ENTRECUISSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTRECUISSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est un peu serré à l'entrecuisse. | гульфик тесноват будет.... |
Intestin, Doigts de pied... Épine nasale, Entrecuisse ! | Солнечное сплетение, подъем нос, пах. |
Mon entrecuisse ressemble à deux gros bonbons rouges. | Обе мои ноги выглядят как та здоровенная вишневая Шведская Рыба. |
Un uniforme étroit, noir et brillant, l'arôme du lait cru, j'ai été hypnotisé. Et des sourcils d'un noir parfait. Entrecuisse ouvert, sa chair pure. | Пристегнутая в бриллиантово-черном платье, дыхание сырого молока, гипнотические глаза, зеницы как черные кристаллы и брови из чистого асфальта. |
Plutôt froid pour la région de l'entrecuisse... | - В тех краях очень холодно. |
Seul Shakespeare saura bourrer de vie les veines de Romeo. Et son entrecuisse. | Только Уилл Шекспир вольет жизнь в вены Ромео и в его гульфик. |
Entrecuisse ! | Пах! |
Wade rentre enfin d'Afghanistan demain. Si je m'étire pas, je risque de me fouler l'entrecuisse. | Вейд наконец-то возвращается из Афганистана, а если я не займусь растяжкой, то я потяну свою мокрощёлку. |
J'avais à laissez sortir de l'entrecuisse dans ces bleus de travail. | Надеюсь, ты не в обиде. |