f
1) вход, въезд (место); устье (шахты); спуск (в рудник); входное отверстие
entrée de service — служебный вход
entrée des artistes — служебный, артистический вход (в театре)
2) вход, въезд (действие); вступление; выход (актёра на сцену)
faire son entrée — 1) войти; вступить 2) выходить на сцену
3) перен. вступление, поступление
entrée dans un parti — вступление в партию
entrée en action — вступление в действие
entrée en matière — введение, вступление (к теме)
examen d'entrée — вступительный экзамен
entrée en fonction — вступление в должность
entrée en vigueur — вступление в силу (закона, договора)
entrée en possession — вступление во владение
entrée en campagne — начало военных действий
d'entrée loc adv — сразу, как только
4) право на вход; пропуск, билет (в театр, кино)
entrée libre, entrée gratuite — вход свободный, вход бесплатный
entrée libre — "вход свободный" (объявление в магазине, указывающее, что можно войти в магазин без обязанности что-либо купить)
entrée de faveur — контрамарка
avoir ses entrées dans un théâtre — иметь пропуск, контрамарку в театр
avoir ses entrées libres chez qn — быть вхожим к кому-либо (в любое время)
5) возможность войти
donner entrée — вести (о двери и т. п.)
interdire {refuser} l'entrée à... — не пускать, не принимать кого-либо
entrée interdite — вход воспрещён
billet d'entrée — входной билет
grandes entrées ист. — привилегия входить в покои короля (в определённые часы)
6) ввоз; въезд
entrée de marchandises — поступление товаров
droits d'entrée, taxe à l'entrée — ввозная пошлина
visa d'entrée — въездная виза
7) перен. начало, наступление
à l'entrée de l'hiver — в начале зимы, с наступлением зимы
••
d'entrée (de jeu) — сразу же, с самого начала
8) тех. впуск, доступ; входное устройство
entrée d'air — впуск воздуха; воздухозаборник
9) вчт. ввод данных; входные данные; входной сигнал
10) заглавное слово (словарной статьи)
11) муз. вступление, интродукция
12) первое блюдо; блюдо, подаваемое после закуски
13) отверстие
14) прихожая, передняя
ENTRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à chaque entrée | на каждом входе |
à chaque entrée dans | каждый раз, оказываясь в |
à chaque entrée dans ce | каждый раз, оказываясь в этой |
à compter de l'entrée | после вступления |
à compter de l'entrée | с момента вступления |
à côté de la porte d'entrée | входной двери |
à côté de la porte d'entrée | у входной двери |
a fermé la porte d'entrée | закрыл входную дверь |
à l'entrée | образом содействовать вступлению |
a l'entrée | снаружи |
à l'entrée | у входа |
à l'entrée de | у входа в |
à l'entrée de l | у входа в |
à l'entrée de la | ко входу в |
à l'entrée de la | у входа на |
ENTRÉE - больше примеров перевода
ENTRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est le genre de personne qui doit faire une entrée. | Она из тех, кто не может появиться без помпы. |
Entrée de Wall Street | Вход на УОЛЛ-СТРИТ |
ENTREE DES EMPLOYES MAGASIN DE VORE | ВХОД ДЛЯ СОТРУДНИКОВ. УНИВЕРМАГ "ДЕ ВОУР" |
Tu crois pouvoir garder cette entrée? | ТьI думаешь, что сможешь один защитить эти ворота? |
" Les personnes que Monsieur a fait demander sont à l'entrée. " | Люди, которых господин просил разыскать, ждут внизу |
- Mon père vous a croisé à l'entrée. | Отец сказал, что встретил тебя у входа. |
Nous sommes à l'entrée du channel qui sépare le continent de l'île de Baranka | Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком. |
Les balises lumineuses indiquent l'entrée du channel ! | Но бакены отмечают безопасный проход. |
Oh. Passez par l'entrée arrière. Personne ne vous verra. | Войдите через заднюю дверь, и вас никто не увидит. |
Comment êtes-vous entrée? | Как вы сюда попали? |
- Comment es-tu entrée? - Facile. | - И как же ты тут оказалась? |
- Va-t'en. J'ignore comment elle est entrée. | Я не знаю как она оказалась в моей постели. |
Qui garde l'entrée? | Кто сегодня сторожит ворота? |
- D'accord, voyons-nous à l'entrée. | - Отлично. Буду ждать тебя в холле. |
- Y a-t-il une entrée derrière? | - Есть ли другой выход? |