ENTREPRENANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dois être entreprenante | Надо быть предприимчивой |
entreprenante | предприимчивой |
être entreprenante | быть предприимчивой |
Je dois être entreprenante | Надо быть предприимчивой |
ENTREPRENANTE - больше примеров перевода
ENTREPRENANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes une personne curieuse, très entreprenante. | целеустремленный человек. |
C'est moi qui suis entreprenante. | Нет, это для меня дерзко. |
- J'ai été trop entreprenante. | - Я была слишком нахальной. - Нет. |
Elle devra tre belle, tre intelligente, elle devra tre drle, tre entreprenante, elle devra avoir un sourire bton, tout comme moi, j'ai besoin d'une star, mais qui est-ce que ce sera ? | но кто это будет? |
J'ai été trop entreprenante. | Я была слишком самонадеянна. |
- c'est pas pour etre entreprenante, mais... "une fille pourrait attendre comme ça pour l'éternité". | Да, конечно. |
Si, car j'ai dû annuler une fille très entreprenante par ta faute. | Проблема в том, что у меня накрылась свиданка с барышней, которая явно не против... |
Je m'attendais pas à ce que tu sois si entreprenante. | Я не ожидала, что ты будешь такой... напористой. |
Une Milf* entreprenante, sympa. | Тетя, видимо, не прочь, мило. |
Elle est entreprenante, celle-là, si c'est comme ça qu'il faut le prendre. | Она нахалка. Похоже, так вот и надо. |
Et ça te gêne pas qu'elle soit entreprenante ou que tu ne la verras plus une fois qu'elle sera partie? | - И не важно, что она так спешит или что ты не увидишь её после того, как она уедет обратно? |
Je dois être entreprenante, non? | Надо быть предприимчивой, не так ли? |
Je dois être entreprenante, non? | Надо быть предприимчивой, да? |
C'est une idée merveilleusement entreprenante, Mademoiselle Noakes. | Это замечательная идея, Миссис Ноакс. |
J'espère que je ne suis pas trop entreprenante, mais j'adore faire les boutiques, et j'ai trois garçons. | Я надеюсь, что не забегаю вперед, но я люблю шоппинг, и у меня три сына. |