entrer pour beaucoup dans... — в значительной степени участвовать в чём-либо, способствовать чему-либо
ENTRER POUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
entrer pour | зайти и |
entrer pour discuter | войти и поговорить |
ENTRER POUR - больше примеров перевода
ENTRER POUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Laissez-la entrer pour rien. | Пусть она войдет... бесплатно. |
Pina l'a fait entrer, pour quelques jours. | У вас дома. У меня? Да. |
On devrait entrer pour arranger ça. | Надо промыть рану. |
Je pense qu'il serait plus sûr d'entrer pour parler. | Думаю, нам будет безопаснее поговорить там. |
Puis-je entrer pour vous parler, à vous et à M. Reeves. | Я хотел бьI поговорить с вами и мистером Ривзом. |
Est-ce que puis-je entrer pour une seconde? | Мне надо поговорить с Вами. |
Pourquoi ne pas entrer pour voir si autre chose te plaît? | Почему бы не зайти и не глянуть, нет ли тут еще того, что тебе нравится? |
dans dix secondes... Larry va entrer pour t'emmener loin de moi. | Через 10 секунд придет Ларри и уведет тебя от меня. |
Pour le mecs comme moi elle nous fait entrer pour nous peser et alors c'est un grand combat de taureau. | Она зазывает к себе парней, таких как я... И начинается расколбас. |
Je me demandais si vous me permettriez d'entrer pour m'expliquer. | Я надеялся, что вы будете так добры, что позволите мне зайти на минутку и разъяснить ситуацию. |
Ou plutôt, qu'ils devraient y entrer pour la première fois. | Позвольте перефразировать, я имел в виду в две школы. |
Je veux pas dire entrer pour en faire partie. | Не похоже на то. |
Mais je dois entrer... pour voir, m'assurer qu'il n'y a pas d'autres otages ni de surprises. | Но сначала я должен войти и убедиться, что нет других заложников или сюрпризов. |
Elle veut entrer, pour pouvoir partir. | - Она хочет выбраться, это то же самое. |
Laissez-moi entrer pour lui parler. | Джон, дай мне войти и поговорить с ним. |