непр. vt
1) содержать, давать средства; поддерживать
2) поддерживать (в каком-либо состоянии); сохранять; питать; культивировать
entretenir le feu — поддерживать огонь
entretenir qn dans une idée — поддерживать в ком-либо какую-либо мысль
entretenir qn dans une erreur — держать кого-либо в заблуждении
entretenir qn d'espérances — тешить кого-либо надеждами
3) поддерживать в хорошем состоянии, (со)держать в порядке
4) уст. занимать беседой
entretenir qn de qch — говорить с кем-либо о чём-либо
•
ENTRETENIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à créer et entretenir un | создавать и поддерживать |
à créer et entretenir un climat | создавать и поддерживать условия |
à créer et entretenir un climat propice | создавать и поддерживать условия, способствующие |
à entretenir | поддерживать |
à entretenir les | в разжигании |
à entretenir les | роль в разжигании |
à entretenir les conflits | в разжигании конфликтов |
à entretenir les conflits | роль в разжигании конфликтов |
ainsi que d'établir et d'entretenir | и создавать и содержать |
c) D'entretenir | с) поддерживать |
c) D'entretenir des | с) поддерживать |
contribue à entretenir les | играют свою роль в разжигании |
contribue à entretenir les conflits | играют свою роль в разжигании конфликтов |
contribuent à entretenir les | играют определенную роль в разжигании |
contribuent à entretenir les conflits | играют определенную роль в разжигании конфликтов |
ENTRETENIR - больше примеров перевода
ENTRETENIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est assez de lui demander de m'entretenir quelque temps. | Разве недостаточно того, что она возьмет меня к себе? |
Alors, trouve-toi une maîtresse à entretenir. | Тебе надо найти молодую любовницу. |
La maisonnette tombe en ruine. On pourrait l'entretenir. | Тот дом выглядел пустым и заброшенным. |
Je refuse de m'entretenir avec vous. | Мне нечего сказать или услышать. |
Je dois vous entretenir d'un sujet pénible. | Нам надо обсудить одну очень неприятную тему. |
Jeune femme, savez-vous comment il va vous entretenir? | Мисс, вы хоть знаете, на что будете жить? |
Et nous ne pouvons plus l'entretenir. | Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать. |
Tu ne vas pas m'entretenir toute ma vie? | Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе? |
J'aimerais beaucoup le rencontrer et l'entretenir de quelque chose. | Вы и мэр. Прекрасно. С удовольствием с ним познакомлюсь. |
Tu vas l'entretenir éternellement ? | А ты решил вечно держать его при себе? |
Il faut entretenir l'illusion. A tout prix ! | А мы любой ценой оберегаем наших звёзд от лишних конфузов. |
Et vous l'avez laissé vous entretenir ? | И он содержал тебя? |
Peut-on les négliger et entretenir son inimité? | Пренебречь им ради того, чтобы продолжать вражду - стоит пи? |
Nous allons devoir nous entretenir avec McKeever cette fois-ci. | В этот раз мы должны надавить на Маккивера. |
Jamais plus ! Qui va t'entretenir maintenant ? | Такого больше не повторится. |