ENTROUVERTE ← |
→ ENTUBAGE |
ENTROUVRIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTROUVRIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne sais pas si cette force destructrice peut être arrêtée, mais nous devons accepter que la Terre est en train de s'entrouvrir à cause de nous. | Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами. Но мы должны признать тот факт, что мы сами виновны в возникновении трещины в земной коре |
En train de s'entrouvrir ? | Этой трещины в мире! |
Je croyais entrouvrir une porte sur l'avenir. | Я думал, я увижу отблеск будущего. |
Allume-le assez longtemps pour entrouvrir la porte, | Включи генератор. |
Je suis prête à entrouvrir un peu la porte, Mais juste à l'entrouvrir. | Я приоткрою дверь перед вами, но лишь слегка. |
C'est ce qu'ils m'ont dit juste avant qu'il ait essayé de m'entrouvrir le crâne. | Я это уже слышал перед тем, как он мне чуть череп не проломил. |
Ça a pu être assez pour entrouvrir une porte. | Может быть достаточным, чтобы подтолкнуть. |
Tu crois que cela les tuerait d'entrouvrir une fenêtre. | Думаю, им вряд ли хватило бы сил разбить окно. |
Hades a placé un foutu sort de protection sur cet ascenseur, et ces "lignes ondulées" sont le seul moyen de l'entrouvrir. | Аид наложил сильное защитное заклинание на свой лифт, и эти "закорючки" - единственный способ снять его. |
Et s'ils ne faisaient qu'entrouvrir Les fenêtres Que je puisse voir Les éclairs dans les nuages ? | А вдруг они лишь открывали окна, чтобы я смогла увидеть свет сквозь тучи? |
Qui avait oublié d'entrouvrir la vitre ? | А кто забыл приоткрыть окно? |