ENVOISINER ← |
→ ENVOLÉE |
ENVOL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'envol | полётную |
leur envol | в небо |
pont d'envol | лётную палубу |
pont d'envol | полётную палубу |
prend son envol | летит |
prendre son envol | и улететь |
ENVOL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Prenez votre envol! | А теперь, лети! |
Aujourd'hui, un autre a pris son envol. | Сегодня другой улетел |
Tous les hommes et les gardes, rassemblement sur le pont d'envol. | Всем свободным от вахты собраться на палубе. |
En bas, le pont d'envol avec la navette. | А внизу полетная палуба с шатлом. |
Pont d'envol. Columbus, départ immédiat pour inspecter la surface de la planète. | Летная палуба, готовьте "Коламбус" к немедленному взлету для поисковой операции на поверхности планеты. |
Un autre envol de votre imagination ? | Разве, что на крыльях фантазии мсье О'Мэлли. |
Un conseil, ce soir, n'approchez pas de la piste d'envol. | - Потому что я прошу. - Сидите в палатках. |
L'envol des monts, la houle des mers. | Дымились горы, брезжили моря. |
Goddard mourra en 1945... avant l'envol de la moindre fusée. | Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля. |
Es commandants de bataillons au pont d'envol 9. | Командир батальона Арго, на девятую полётную палубу. |
Les commandants de bataillons au pont d'envol 9. On n'a pas assez de robots soldats dans ce secteur pour conquérir le système de Bordogon. | В этом секторе недостаточно войск роботов для успешного захвата системы Бордогон. |
Oui, j'ai pris mon envol ce soir. | Я только сегодня покинула дом. |
Attendez une heure avant l'envol, ça me suffira pour m'évader. | Через час взлетите. За это время, я успею скрыться. |
Sur le pont d'envol ! | Он на лётной палубе! |
Parfois l'oiseau quitte le nid, et prend son envol. | Иногда птичка покидает гнездо и улетает. |