ENVOÛTANTE ← |
→ ENVOÛTER |
ENVOÛTEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Envoûtement | Хекс |
Envoûtement | Хекс Ралли |
ENVOÛTEMENT - больше примеров перевода
ENVOÛTEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'envoûtement de la drogue assoupissante. | Действие снотворного. |
la croyance en la sorcellerie et en l'envoûtement est probablement aussi ancienne que l'humanité. | Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир. |
"Oui, c'est écrit ici, dans la forme du plomb fondu : Jesper est victime d'un abominable envoûtement." | "Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!" |
Par la vertu d'un envoûtement ? | Из-за этого заклятия? |
Son pouvoir ne repose pas sur la sympathie, mais l'envoûtement. | Нет. Я хочу сказать, что его сила не в симпатии, а в колдовстве. |
Je dois te sauver de cet envoûtement. | Я должен спасти тебя от тебя самого. |
"Envoûtement !" | Зачаровываю! |
Etait-ce un rituel d'envoûtement ? | возможно были произнесены заклинания? |
Je fais des emplettes pour un envoûtement. | Мне нужны компоненты для защитного заклинания. |
Je peux tenir le temps que Willow fasse l'envoûtement. | Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее. |
C'est l'envoûtement de l'Almanach d'Hébron? | Мы делаем связующее заклинание из Альманаха Хеврона? |
Si tu découvres le secret de ce pacte, je serai libéré de cet envoûtement. Alors, à mon tour je pourrai te libérer. | Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
Mon nom dans la Coupe, l'envoûtement de Krum, mais... | Bы броcили моe имя в Кубок огня. - Bы зaколдовaли Крaмa, нo-- - "Ho- |
J'ai un Envoûtement demain. On peut commencer ce soir ? | У нас завтра "Хекс Ралли", не могли бы мы начать сегодня? |
- On se motive pour l'Envoûtement. | - Накачиваемся перед Хекс Ралли. - Нам придётся отменить Хекс Ралли. |