ENVOÛTEMENT ← |
→ ENVOÛTEUR |
ENVOÛTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
la combativité vous envoûter | в себе Зверя |
vous envoûter | себе Зверя |
ENVOÛTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vais l'envoûter. Il sera notre espion. | Я собираюсь зачаровать его, он будет моим тайным агентом. |
Suppliée d'envoûter ! | Она просила меня делать приворот. |
Vous devez envoûter votre audience avec eux. | Твои глаза должны зачаровывать. |
- Bien sûr. Y a-t-il une personne que vous n'ayez pas pu manipuler, envoûter ou séduire ? | Был ли кто-то, кем бы ты не могла манипулировать, совратить, или соблазнить? |
J'étais en train d'envoûter un berger infidèle. | Я там как раз проклинала неверного пастуха. |
Je t'ai vu essayer d'envoûter Beth. | Я вижу ты подбиваешься к Бет. |
Ridicule. - Pourquoi envoûter le balai ? | Зaчeм Cнэйпу зaколдовывaть мeтлу Гaрри? |
Peu importe quoi, quand, qui, un homme peut envoûter n'importe quelle femme. | У любого мужчины есть шанс зацепить любую женщину. |
Oui, pour envoûter quelqu'un. | Например, чтобы проклясть кого-то. |
Tu joueras mieux que jamais, tu vas envoûter la petite Laura d'une façon qu'aucune fille pourrait résister. | Ты сыграешь лучше, чем когда-нибудь играл, и околдуешь малышку Лору, никакая девчонка против такого устоять не может. |
Laissez la combativité vous envoûter. | ...разбуди в себе Зверя. |
Laissez la combativité vous envoûter. | Разбуди в себе Зверя... |
Tammy, et Rachel, mais ici... Allez, Laissez la combativité vous envoûter. | Итак, разбудите в себе Зверя. |
J'ai ensuite déstructuré son profil et utilisé ses données afin de planifier notre première rencontre, afin de l'envoûter à être ma meilleure amie. | Я нашла её профайл, воспользовалась данными... и аккуратно подготовила нашу первую встречу... - ...и потому легко обхитрю её и стану её подругой. |
Envoûter ? | - Обхитрю? |