посланец, посланный {посланная}, посланник {посланница}; посыльный
envoyé spécial — специальный корреспондент
vous êtes l'envoyé du ciel! разг. — вас само небо послало!, вы пришли как нельзя кстати
2. adj (fém - envoyée)посланный
c'est bien envoyé разг. — метко, здорово сказано; прямо в точку
3. m дипл.посланник
envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire — чрезвычайный посланник и полномочный министр
ENVOÛTEUSE ← |
→ ENVOYÉE |
ENVOYÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a aussi envoyé | также отправил |
a déjà envoyé | уже отправил |
a déjà envoyé | уже отправили |
a déjà envoyé | уже прислал |
a déjà été envoyé | уже отправилась |
a déjà été envoyé vers Rome | В Рим уже отправилась |
a envoyé | послал |
a envoyé | прислал |
à envoyé | прислала |
a envoyé à l'hôpital | избил |
a envoyé après vous | послал за Кларенбахом |
a envoyé au | отправили в |
a envoyé autre chose | что-нибудь ещё написала |
a envoyé balader | отшила |
a envoyé ça | это прислал |
ENVOYÉ - больше примеров перевода
ENVOYÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bref... Le gouvernement britannique m'a séquestré et envoyé en Afrique du Sud. | Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку. |
Il t'a déjà envoyé 6 sms aujourd'hui. | Только посмотрите. |
J'en ai envoyé une copie à Berryman. Une secrétaire m'a répondu qu'ils étudiaient mes plans. | Я сделал холм частью архитектурного плана. |
- On vous a envoyé un télégramme. | Чего вы хотите? |
J'ai été informé que vous aviez envoyé des lettres sans les avoir remises auparavant pour contrôle, et se plaignant injustement par des mensonges de notre institution.. | Ученики отправляют домой письма без предварительной проверки Эти письма содержат необоснованные жалобы на школу |
C'était gentil de m'avoir envoyé cette caisse. | Хикори, это так мило с твоей стороны послать мне то шампанское. |
La jeune femme à qui vous avez envoyé l'enveloppe. | Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр. |
- C'est vous qui m'avez envoyé cet argent. | -Так это вы прислали мне эти деньги? |
Lorsque je l'ai envoyé dehors, il avait retrouvé tous ses sens | Пара часов в ремнях привели его в чувство. |
Et alors, je lui ai envoyé une photo de vous à la place. | Ну так вот я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему. |
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais. | Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены. |
- Vous lui avez envoyé ses repas ? | - Ей регулярно доставляют еду? - Да, сэр. |
Ça, c'est bien envoyé. | Ты ему всё высказал, верно? Разве мы не разобрались с ним, как с ребёнком, а? |
Je t'ai envoyé un chèque de 100000 dollars. | Я послал тебе чек на сто тысяч. |
Chic type. ll m'a envoyé en taule. | Отличный парень. Отправил меня в тюрьму однажды. |