ÉPARGNANT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ÉPARGNANT


Перевод:


1. m (f - épargnante)

вкладчик {вкладчица}

2. adj (fém - épargnante)

бережливый


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ÉPARCHIE

ÉPARGNANTE




ÉPARGNANT перевод и примеры


ÉPARGNANTПеревод и примеры использования - фразы
épargnant leсохранением
épargnant le membreсохранением конечности

ÉPARGNANTПеревод и примеры использования - предложения
Un ensemble de coquílles vídes sculptées par les bombes allíées selon un plan méthodíque, censé anéantír cette vílle ennemíe tout en épargnant certaíns líeux.Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага.
Tu excuseras, chere Cecile, mon manque de pudeur, mais comment t'exposer mes malheurs en t'epargnant ces details ?Сесиль, прости меня за отсутствие целомудренности, но как объяснить тебе мои несчастья, не приводя таких деталей?
Nous espérons encore... que vous réglerez cette somme sans délai, en vous épargnant ainsi... les désagréments... et les dépenses considérables... d'une procédure judiciaire.Ненавижу разгуллу. Следующий параграф. Мы еще надеемся, что вы оплатите этот счет без дальнейших задержек и этим спасете себя от неудобств и значительных расходов на судебные дела.
En épargnant un ennemi sans défense qui n'aurait pas hésité à vous tuer, vous avez fait preuve d'une pitié à laquelle je ne m'attendais pas.Вы пощадили вашего беспомощного врага, который бы несомненно вас уничтожил. Вы проявили милосердие, а этого мы от вас не ожидали.
Le nuage de poussière qui en a résulté... a dû assombrir et refroidir la Terre... tuant les dinosaures, mais épargnant... les petits mammifères à poils qui étaient nos ancêtres.Покров пыли от того столкновения, должно быть, охладил и затемнил Землю, что и убило всех динозавров, но не затронуло маленьких пушистых млекопитающих, которые были нашими предками.
"Ce serait génial, si un virus éliminait les hommes en épargnant bêtes et plantes !"И ты сказал: "Вот было бы здорово, если вирус или микроб убил бы человечество, оставив только зверей и деревья!".
En t'épargnant?Не помянув тебя?
Mais c'est un dieu et si tu le trahis en épargnant un seul de ses ennemis, il le saura.Но он Бог и если ты его подведешь ... пощадив хотя бы одного врага, то он узнает об этом.
Des ruelles sous pluie battante, n'épargnant aucun détail sordide.Закоулки под дождем... Угрюмая безысходность.
- Mauvais épargnant.Но плохой экономист.
"qu'en m'épargnant l'inquiétude"Она лишь избавила меня от сочувствия
Les Valkyries. Aides des dieux, choisissant qui mourra et qui vivra, épargnant aux plus héroïques une mort agonisante.¬алькирии. ѕрислужницы богов, решавшие, кто будет жить, а кто умрет, избавл€€ самых храбрых
M'épargnant ainsi les horreurs à venir.Освобождая меня от будущих кошмаров.
Je gagne dix minutes en m'épargnant le blabla et les sourires.Но 10 минут я экономлю не улыбаясь так фальшиво как она.
Oh. Epargnant ainsi à la femme le choc de... libérer le membre sans retenue.Так можно уберечь женщину от потрясения... при виде буйного органа.


Перевод слов, содержащих ÉPARGNANT, с французского языка на русский язык


Новый французско-русский словарь

épargnante


Перевод:

f, adj (fém от épargnant)


Перевод ÉPARGNANT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki