f
1) юр. бесхозная вещь (потерянная или оставленная)
épave fluviale — вещь, затонувшая в реке или оставленная на реке
épaves maritimes — предметы, выброшенные морем
épave terrestre — вещь, потерянная или оставленная на суше
2) обломок судна после кораблекрушения; судно, потерпевшее кораблекрушение
3) старая или побитая брошенная автомашина
4) перен. обломок, остаток
les épaves d'une fortune — остатки состояния
5) перен. жалкий человек
triste épave — жалкая развалина
6) pl отбросы
ÉPAVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'épave | к обломкам |
avec l'épave | вместе с обломками |
cette épave | эти обломки |
dans l'épave | на месте крушения |
de l'épave | с места аварии |
épave a | обломки |
épave du | обломкам |
épave et | место крушения и |
épave et | обломков и |
épave imbibée | вдрызг |
épave quand | когда |
épave. J | обломках |
épave. J'étais | обломках |
et non une épave | а не вдрызг |
j'étais une épave | я был разбит |
ÉPAVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Épave de tanker à 2, est, 7. | Танкер потерпел крушением в квадрате 2-7. |
Verrico, vous êtes allé dans l'épave. | Верико, ты был на месте крушения. |
On s'est écrasés en Méditerranée et je pense qu'il a sombré avec l'épave. | Мы упали в Средиземное море и я думаю, что он утонул вместе с обломками. |
Nous avons besoin de plusieurs choses pour atteindre l'épave et chercher le spécimen. | Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец. |
J'aimerais parler aux deux pêcheurs qui sont allés à bord de l'épave. | Сеньор комиссар, Я должен поговорить с рыбаками, которые были на месте крушения. |
Nous parlerons ensuite avec lui de ce qui s'est passé dans l'épave. | По поводу того, что случилось у затонувшего корабл*, мы поговорим с ним позже. |
Tu es une épave, chéri. | Ошибаешься. Да... |
Ce n'est qu'une épave. | Заброшено, не так ли? |
Encore une chose. Si vous n'avez pas été franc avec moi, ou si vous comptez retrouver l'épave du Mary Deare pour votre compte, je vous avertis: changez d'avis. | Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо. |
Vous vouliez une inspection indépendante de l'épave. | Вы говорили, что это крушение будет расследовано независимо. |
Pourquoi tenez-vous à retourner à l'épave? | Для чего вы пытаетесь вернуться туда? |
Je pense que le moment est venu de vous dire que j'ai reçu une note, ce matin, m'informant que, après un survol de la région ordonné par l'armateur, une société de sauvetage française a repéré l'épave du Mary Deare. | Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир". |
- Que l'épave était échouée? | - То, что крушение произошло на отмели? |
Une épave pleine d'air comprimé et remorquée coule en moins de deux. | Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить. |
Emmenez-moi à l'épave et je vous montrerai. | Доставьте меня к месту крушения на своей лодке, и я вам покажу. |