ÉPICÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la citrouille épicée | острый тыквенный |
de la sauce épicée | острый соус |
de la sauce épicée pour | острый соус для |
de la sauce épicée pour le | острый соус для |
de la sauce épicée pour le | острый соус для... Ох |
épicée | латте |
épicée | острый |
épicée très | острый |
et de la sauce épicée | И острый соус |
et de la sauce épicée pour | И острый соус для |
et de la sauce épicée pour le | И острый соус для |
la citrouille épicée | острый тыквенный |
la citrouille épicée très | острый тыквенный |
la nourriture épicée | острую пищу |
la nourriture épicée | острые блюда |
ÉPICÉE - больше примеров перевода
ÉPICÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- EPICEE | Острые!" |
Tu as eu envie d'une crème épicée l'danienne. | И ты решил съесть немного и'данианского пудинга со специями. |
Cuisine épicée fait meilleur amant. | Кстати, острая пища очень помогает в любви. |
Même la nourriture est trop épicée. | Даже запах острый! |
La sauce épicée est très relevée. | Острый сальса. |
je mangeais une soupe de moules épicée et un plat de pates aux champignons. | Полковник Барго потребовал удалить вашу батарею с пляжа Анттисамос. |
Et un poil épicée ainsi que doit l'être un bon merlot. | Встреча прошла хорошо, дружественно, откровенно и продуктивно. С приятным букетом, которое исходило от прекрасного Мерло. |
Avec de la sauce épicée. | И с острым соусом, ча-ча-ча! |
Ton père digère mal leur cuisine, trop épicée. | Ты же знаешь, твой отец не переваривает итальянскую пищу, она слишком пряная. |
J'ai aussi dû abandonner la bouffe épicée à cause de mon cul. | К тому же не могу позволить себе острую пищу из-за моего слабого желудка. |
Ross, on a essayé la nourriture épicée. | Росс, мы уже перепробовали все острые блюда. |
" du poivre vert, 100 grammes de jambon fumé," "150 grammes de saucisse fumée épicée" "et en fin, une demi livre de crevettes roses." | "Зелёный перец, сто грамм копчёной ветчины сто пятьдесят грамм острого копчёного соуса ...и, наконец, полфунта креветок. |
De la nourriture épicée. Tout s'explique. | Ну вот, острая пища - в этом все дело. |
Gabrielle Solis, qui vie dans le même pâté de maison, apporta une paella épicée. | √абриель —олис, котора€ живет ниже по улице, принесла острую паеллу. |
Ecoute, Red, tu devrais prendre au sérieux la requête de Kitty pour une vie amoureuse épicée. | Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь. |