ÉPILOGUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'épilogue | эпилога |
épilogue | Ариадна |
ÉPILOGUE | Эпилог |
épilogue | эпилогу |
l'épilogue | эпилог |
L'Épilogue | Эпилога |
ÉPILOGUE - больше примеров перевода
ÉPILOGUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'ÉPILOGUE UNE QUESTION DE CROYANCE | "Эпилог". |
Bonsoir, et de nouveau bienvenue dans "L'Épilogue". | Добрый вечер, и вновь добро пожаловать на "Эпилог" |
Bonsoir, Mesdames et Messieurs, et bienvenue dans ce combat en trois rounds de "L'Épilogue". | Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога". |
Bien, nous... nous quittons "L'Épilogue" pour le moment, nous vous communiquerons les résultats de ce débat plus tard dans ce programme. | Вот так вот... Мы временно переключимся с "Эпилога". А результат дискуссии будет объявлен позже в передаче. |
Et voici les résultats de "L'Épilogue" : | А вот и результаты "Эпилога" |
Souviens-toi de l'épilogue! | Но вспомните конец этой сказки. |
Un épilogue comique? | Для Бахуса! |
Un épilogue comique qui les ramène à leur grossièreté! | Как вы думаете, я справлюсь? |
L'épilogue devient le prologue | "Ариадна" - кульминация вечера. |
Le ballet-mascarade ne sera donné ni comme épilogue ni comme prologue mais en même temps que la tragédie "Ariane" | "Ариадна" - это лозунг. Вы |
Mais cette histoire a un étrange épilogue. | Но у этой истории есть странное послесловие: |
Je crains qu'on assistera â un épilogue sanglant. | Я боюсь, что это закончиться кровопролитием. |
Epilogue | Послeдcтвия Oтвeчaй мнe. |
L'épilogue amusant à cette histoire est que plus tard la femme fit une fausse couche. | И что самое удивительное - у женщины на допросе случился выкидыш. |
Que Zidler conserve son épilogue de conte de fées. | Пусть Зидлер хранит... концовку своей сказочной истории. |