ÉPOUSTOUFLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ÉPOUSTOUFLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'authenticité du son de Miles va t'époustoufler. | - ≈го тембр вызывает душевную вибрацию. |
Si Peter Jackson voulait vraiment m'époustoufler avec ses films des Anneaux, il aurait terminé le troisième sur un point de conclusion logique, pas sur les 25 fins suivantes. | Если бы Джексон хотел зацепить меня этими "Кольцами", ему надо было закончить третий фильм на логическом завершении, а не делать 25 концовок. |
Le thème est top-secret et va vous époustoufler. | ...и головокружительная секретная тематика. |
- qui ne sont pas censés... - Vous époustoufler ? | — Захватывать дух? |
Ça va t'époustoufler. | Я покажу тебе то, что тебя действительно потрясет |
Je vais t'époustoufler. | Я собираюсь удивить тебя. |
Et aujourd'hui, j'ai trouvé des idées qui vont t'époustoufler. | О, и сегодня мне такое в голову пришло, что у тебя просто нет шансов. |
Ils vont vous époustoufler ce soir. | Этим вечером они будут делать такие вещи, которые потрясут твое воображение! |
Cela va époustoufler tout le monde. | Все потеряют от этого голову. |
Tu ferais mieux d'apporter ton jeu "A" parce que mes voeux sont si bons, ils vont vous époustoufler. | Тебе лучше выложиться на все 100, потому что моя клятва настолько хороша, что она сразит тебя наповал. |
J'allais mettre nerveusement la balle sur le tee, m'entraîner maladroitement à swinguer, puis frapper la balle en son centre, regarder le bel arc décrit dans le ciel, la voir atterrir sur le green, et époustoufler mon père. | Я подойду к колышку весь из себя нервный, сделаю несколько неуклюжих ударов для практики, а потом ударю этот мяч прямо в мертвую точку, посмотрю, как он прочертит в небе дугу, приземлится на траву, и полностью восхищу своего отца. |
Je vais vous époustoufler avec du jamais vu Sur une echelle de cette taille | Я собираюсь поразить вас, вы никогда не видели чего-то настолько по истине грандиозного. |
Ça n'arrêtera jamais de m'époustoufler. | Просто вынос мозга! |
Une sorte de grande illusion qui va vraiment époustoufler les gens. | Такая грандиозная иллюзия, от которой у всех сорвёт крышу. |
Et tes invités arrivent dans moins de 27 heures, alors on peut en débattre ou je peux commencer, respecter ton budget et t'époustoufler. | И твои гости будут здесь меньше, чем через 27 часов, так, мы могли бы спорить об этом, либо я могу начать, прожигать твои деньги и прогнать тебя. Выбор за тобой. |