adj (fém - éprise)
влюблённый
épris de paix — миролюбивый
épris de liberté — свободолюбивый
ÉPRIS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
épris | очарован |
épris d | влюбился |
épris d | влюбился в |
épris de cette | влюблен в |
épris l | увлечены |
épris l'un | увлечены |
épris l'un de | увлечены |
épris l'un de l'autre | увлечены друг другом |
étais épris | был влюблен |
étais épris | влюблен |
Je me suis épris | Я влюбился |
me suis épris | влюбился |
me suis épris de | влюбился в |
suis épris | влюбился |
suis épris de | влюбился в |
ÉPRIS - больше примеров перевода
ÉPRIS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
De la souffrance on est épris | Ты влюблен в боль. |
- Que tu ne t'es pas épris d'elle? | - Уверен в чем? |
C'est de moi que vous êtes z'épris ! | Все знаю, что ты любишь меня. |
Il semblait si épris ! | Что это значит? Значит, что это настоящее. |
"Je suis un philosophe Épris de joies calmes "Un penseur et un rêveur | Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать. |
-Un jour, un homme se présente, riche, distingué, épris de toi. Et je pense... | Он богат, хорошо воспитан, любит тебя. |
Mon mari, César Néron, semblait très épris de vous. | Мой муж, император Нерон, кажется заинтересовался тобой. |
Je le pense plutôt épris de toi. | Я думаю, что он скорее всего был очарован тобой. Неужели ты так думаешь? |
C'est que... le polisson est épris de Nora. | Дело в том, сэр что юная обезьяна влюбилась в Нору. |
Combien différent aurait été le sort de Barry... s'il ne s'était épris de Nora... et s'il n'avait jeté son vin au visage du Capitaine. | Насколько иной могла быть судьба Барри если бы он не влюбился в Нору если бы не выплеснул вино в лицо капитану Куину. |
Tamino s'est épris de toi. | Тамино любит тебя. |
C'est mal de la part d'un latin épris des belles dames... tel que vous, Monsieur Casanova ! | Это не пристало знаменитому соблазнителю красивых женщин, Герр Казанова. Как очаровательно. |
Est-il courant de voir un homme tellement épris d'une femme qu'il quitte l'écran pour la rejoindre ? | Сколько раз мужчина так увлекался женщиной... что сходил ради нее с экрана? |
Je ne plaisante pas. Je suis très épris de toi. | Я от тебя без ума, ты не замужем и мой брак долго не протянет. |
"Il te faudrait bien plus d'esprit, or c'est d'esprit que suis épris." | Иди-ка лучше, мудрости учись. Я - без тебя мудрец любви великий. |