f
1) пробирка
éprouvette graduée — мензурка, градуированная пробирка
2) образец; проба
ÉPROUVETTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'une éprouvette | из пробирки |
dans une éprouvette | в пробирке |
éprouvette | емкость |
éprouvette | пробирке |
éprouvette | пробирки |
éprouvette | пробирку |
l'éprouvette | емкость |
une éprouvette | пробирке |
une éprouvette | пробирку |
ÉPROUVETTE - больше примеров перевода
ÉPROUVETTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne suis pas une éprouvette. | Как будто я в пробирке. |
Le second bébé-éprouvette... | Родился второй ребёнок в результате искусственного оплодтворения... |
- Bébé-éprouvette. | Дыхание младенца. |
Le vagabondage sexuel, l'avortement généralisé, le contrôle des naissances, les bébés-éprouvette, le génie génétique. | Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия. |
On peut faire un enfant à partir d'une éprouvette. | Можно вырастить ребенка в пробирке. |
"Du sang renversé dans l'éprouvette de M. Giuliani aurait fait monter son taux de cholestérol de 150 unités. | "Очевидно, кровь пролившаяся в пробирку мистера Гиулиани вызвала, что уровень холестерина стал на 150 единиц выше, чем было первоначально сообщено. |
Quand j'allais au labo, Odo m'y attendait déjà, sous sa forme liquide, enfermé dans une éprouvette. | Когда я приходил в лабораторию, Одо всегда находился внутри кроканской чашки Петри в жидкой форме. |
L'éprouvette était vide, mais à côté d'elle, il y avait une autre éprouvette identique que je n'avais jamais vue avant. | Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было; |
Il sort d'une éprouvette, comme nous tous. | Он такой же, как и мы, из пробирки. |
Des bébés-éprouvette ne résoudront pas cette crise ! | Новая партия детей из пробирок не разрешит этот кризис. |
Je vais pas lui dire que je la trompe avec une éprouvette ! | Вы думаете, я скажу своей девушке, что встречаюсь еще и со стаканчиком? |
J'ai une éprouvette, là, ou c'est la joie de vous voir ? - Goujat. - Vous adorez ça. | Или у меня труба в кармане, или я так рад вас видеть? |
J'aurais préféré qu'on casse l'éprouvette. | Лучше бы меня не выращивали в лаборатории. |
Presque hier encore, je vous parlais dans votre éprouvette. On me disait que le plus dur, ce serait d'accoucher. | Кажется, только вчера я разговаривала с вами в чашке Петри. |
Ca se passera comme ça. Une petite éprouvette... avec un capuchon en caoutchouc. | Это будет так... будет маленькая пробирка с рассыхающейся резиновой пробкой. |