adj (fém - épuisée)
1) исчерпанный, истощённый; изнурённый
sol épuisé — истощённая почва
2) раскупленный, распроданный
ÉPUISÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
air épuisé | выглядишь |
as l'air épuisé | тебя усталый вид |
Ça nous épuise | Это выматывает нас |
Ces conflits ont épuisé | истощены этими войнами |
Ces conflits ont épuisé les | истощены этими войнами |
devez être épuisé | должно быть устали |
devez être épuisé | должно быть, устали |
devez être épuisé | утомились |
Épuisé | Устал |
épuisé 50 | осталось 50 |
épuisé 50 % de | осталось 50 % |
épuisé 50 % de son | осталось 50 % |
épuisé 50 % de son stock | осталось 50 % |
épuisé les ressources du Sénat | Ресурсы сената истощены |
épuisé nos | кончились |
ÉPUISÉ - больше примеров перевода
ÉPUISÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mr Rainsford ne peut se concentrer sur quoi que ce soit Il est vraiment épuisé | Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого. |
Oui, je suis épuisé Ivan va vous accompagner à votre chambre | Да, я уж и сам собирался. |
Tout le monde est épuisé ce soir. | Сегодня все уже устали. |
Je suis épuisé. | Что случилось? Я совсем выдохся. |
Le monde est décadent, épuisé. | Мир истощён, измучен, напуган. |
- Je suis épuisé. | - Как я устал! |
Je suis épuisé. | Я так устал, Чарли. |
elle s'épuise à retenir son souffle. | Она должно быть устала, сдерживая дыхание. |
Tu as l'air épuisé. Moi ? | Ты выглядишь каким-то уставшим. |
On a épuisé le filon. | Мы забрали все, что здесь было. |
La scierie épuise toute l'énergie de cette ville. | Эта лесопильня высосала всю жизнь из города! |
J'épuise tout le monde au bureau avec tout ce qu'il dit. | Я стараюсь запомнить все, о чем он рассказывает |
C'est comme dans un roman. Ce roman est épuisé. | О таких только в книжках пишут. |
- N'épuise pas tous les adjectifs. | Тебе не хватит эпитетов, дорогой. |
Il est épuisé et en état de choc, mais il va bien. | Он измучен и страдает от шока, но он в порядке. |