vt
1) очищать (масло и т. п.), осветлять
2) улучшать, совершенствовать; облагораживать
3) проводить чистку (аппарата)
•
- s'épurer
ÉPURER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ÉPURER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A chaque expiration, ils empoisonnent davantage l'air de la cabine. Les filtres chargés d'épurer l'atmosphère deviennent saturés. | Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся. |
Tu dois trouver en toi le joyau et prendre le temps de le polir et l'épurer. | Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку. |
Bien sûr, l'annonce de la décision judiciaire pourrait épurer grandement le marché. | Разумеется, рынок можно прилично почистить, упредив конфискацию участков судом. |
Qui aurait eu la force de s'atteler à épurer l'humanité ? Personne ! Personne à part moi ! | не был бы способен уничтожить всех злых людей в мире. |
"Elle a su épurer son style alambiqué "pour en extraire sa prose la plus raffinée." | - Она колдовала над его громоздкими предложениями, чтобы его книги было легче читать. |
On va épurer un peu tout ça. | Сосредоточься на одной ведущей ноте. |
Ces objets révélés au public ne vont pas épurer le nom de M. Stark. | Публичное обнаружение этих предметов не очистит имя мистера Старка. |
Vous dites être limité par la loi pour épurer les communications, d'une approche "pas de quartier" à la surveillance des communautés musulmanes, de leurs mosquées, et vous en restez là ? | Вы говорите, что вам запрещено законом мониторить сотовую связь, проводить жесткое наблюдение за мусульманскими общинами, их мечетями, и вы просто на этом остановитесь? |