AMNISTIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
amnistier | объявлять амнистию |
amnistier | объявлять амнистию в |
amnistier | объявлять амнистию в отношении |
amnistier | помиловать |
amnistier ces | объявлять амнистию в отношении таких |
amnistier ces crimes | объявлять амнистию в отношении таких преступлений |
aux États de ne pas amnistier | государства не объявлять амнистию |
aux États de ne pas amnistier | государства не объявлять амнистию в |
aux États de ne pas amnistier | государства не объявлять амнистию в отношении |
aux États de ne pas amnistier ces | государства не объявлять амнистию в отношении таких |
de ne pas amnistier | не объявлять амнистию |
de ne pas amnistier | не объявлять амнистию в |
de ne pas amnistier | не объявлять амнистию в отношении |
de ne pas amnistier ces | не объявлять амнистию в отношении таких |
de ne pas amnistier ces crimes | не объявлять амнистию в отношении таких преступлений |
AMNISTIER - больше примеров перевода
AMNISTIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Amnistier Gabriel Lessieur ? | Кто-то хочет помиловать Габриэля Лессью? |
Vous pourrez l'amnistier au printemps, une fois les choses tassées. | Вы можете помиловать весной, после того как пыль уляжется. |
Je ne peux pas amnistier quelqu'un comme ça. | Я не могу объявлять амнистию кому захочу. |
Elle ne peut amnistier personne. | Она никого не может помиловать. |
Et si jamais quelqu'un était venu me demander d'aider à amnistier des flics pourris, je ne sais pas ce que j'aurais fait. | Если бы кто-то пришел ко мне и попросил моей поддержки для оправдания нечестных полицейских, я даже не знаю, что бы я сделал. |
Raiko a dû piquer une crise quand Kuvira l'a fait m'amnistier. | Райко, наверное, посинел, когда Кувира заставила его снять с меня все обвинения. |
16. Considère que la Cour pénale internationale contribue à mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs des crimes les plus graves commis contre des enfants, notamment le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, et demande aux États de ne pas amnistier de tels crimes ; | 16. признает вклад Международного уголовного суда в усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности лиц, совершающих наиболее серьезные преступления в отношении детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и призывает государства не объявлять амнистию в отношении таких преступлений; |
18. Considère que la Cour pénale internationale contribue à mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs des crimes les plus graves commis contre des enfants, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, et demande aux États de ne pas amnistier ces crimes ; | 18. отмечает вклад Международного уголовного суда в усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности лиц, совершающих наиболее серьезные преступления в отношении детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и призывает государства не объявлять амнистию в отношении таких преступлений; |
55. Considère que la Cour pénale internationale contribue à mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs des crimes les plus graves commis contre des enfants, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, et demande aux États de ne pas amnistier ces crimes ; | 55. отмечает вклад Международного уголовного суда в усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности за наиболее серьезные преступления в отношении детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и призывает государства не объявлять амнистию в отношении таких преступлений; |