f
1) уст. поступь, скорость, ход
aller grand'erre — быстро идти, торопиться
2) мор. ход судна после остановки машины; выбег судна
courir son erre — идти по инерции (о лодке)
perdre son erre — потерять ход (о лодке)
se laisser glisser sur son erre — не сбавлять скорости
prendre de l'erre — набирать скорость
3) pl охот. следы (зверя)
ERRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a erré | бродил по |
ai erré | блуждал |
âme erre | душа |
Elle erre | Она бродит |
erré | бродил |
erre | бродит |
erré dans | бродил по |
erre dans | бродит по |
erre dans la | бродим по |
erre dans la forêt | бродим по лесу |
erre le | нигде покоя нет |
erre le | покоя нет |
erre le coeur | нигде покоя нет |
erre le coeur | покоя нет |
erre le coeur lourd | нигде покоя нет |
ERRE - больше примеров перевода
ERRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Il erre comme une âme en peine. | - Ваш Ирландец не ходит,а летает. |
Il erre partout, il regarde autour de lui, l'air absent. | Бродит где попало, рассеян, глядит отрешенно. |
Elle est sortie et elle erre. | Короб сломан! Она где-то здесь... |
Durant ma vie entière j'ai cherché, erré, fait des discours dénué de sens. | Вся моя жизнь до сих пор была погоней за тщетой, слепым блужданьем, пустозвонством. |
Et elle erre, Dieu sait où | А еще она где-то бродит. Одному Богу известно где. |
Depuis, j'erre sans but. | Я скиталась с тех пор. |
Le Docteur erre sur le plateau de la tente du cheik. | Нет, не нашел, Майк.. Я... Хорошо, хорошо! |
Le marguillier ivre erre dans la sacristie en chantant. | О, ограбьте большие суда в каждом море! Heh. |
J'ai réussi à leur échapper mais, incapable de piloter, j'ai erré à travers l'espace jusqu'à ce que je trouve ici... | Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем. Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел |
Il a erré sans but jusqu'à ce qu'il rencontre l'autre, une sonde extraterrestre très puissante. | Он болтался без цели и наткнулся на Другого. Другой - это мощнейший инопланетный зонд. |
Je n'ai pas dormi, j'ai erré toute la nuit. | Я всю ночь не спала, бродила. |
J'erre sans but | Потерявшись в пути |
Après avoir erré partout, en risquant constamment d'être tués par des colons ou des soldats blancs, on arriva à un endroit appelé les Nations Indiennes, | После долгих скитаний и постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена. |
- Je n'erre pas. | Чего вы здесь бродите? |
Il erre ainsi, seul sur les 7 mers sans jamais pouvoir mourir. | И с тех пор скитается по морям, один-одинёшенек, |