ERSATZ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ERSATZ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est de l'ersatz, mais je le fais serré. Il est excellent. | Это эрзац, но я всегда стараюсь сварить покрепче. |
Très gourmets, refusant les ersatz | Кто забот не знает круглый год? |
Un très bon ersatz. | - Ну, разок, ладно? - Я сказать, что это хороший заместитель. |
Jouons avec l'ersatz, alors. | Отлично, давай просто поиграем с "заместителем". - Ладно. - Ладно. |
Ses idées, un ersatz ! | Парень из Манси - недоумок! |
Espèce d'ersatz de Donald ! | Тупой Дональд Додо! |
Avec l'ersatz de dignité qui me reste, je t'attend dans la caisse. | Я и маленький клочок оставшегося у меня достоинства, будем ждать в машине! |
Elle a un ersatz de copain quand Whitney travaille pour papa. | О, как мило. Заместитель её парня занимается тасканием тяжестей, пока Уитни работает в магазине папы. |
Ecoute, je suis désolée pour ces ersatz. | Знаешь, прости меня за этих эрзац-женщин. |
Ersatz. | Эрзац. |
Ça, des Knightmares ? D'énormes ersatz ! | ! Огромные... но слишком медленные против Рыцарей! |
Enfin, un ersatz de café. | Эрзац кофе. |
J'espère que tu apprécies ton ersatz de sang qui me coûte 45 $. | Надеюсь тебе нравится твой кровезаменитель, который стоил мне $45. |
Comme l'université ne m'a pas permis d'apporter les outils de l'expédition au Cheesecake Factory, puisqu'il semble que ce soit ridicule, j'ai apporté des ersatz pour travailler vos capacités motrices. | Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли, "смешон", я придумал заменители, которые помогут вам в развитии точных моторных навыков. |
Et si, en tentant de devenir... des ersatz d'adultes responsables, on finit par se séparer ? | Что если в процессе становления... ответственными и взрослыми, мы просто отдалимся друг от друга? |