f
стычка, перестрелка, небольшое столкновение; перепалка (также перен.)
escarmouche parlementaire — парламентская перебранка, словесная перепалка
ESCARMOUCHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
escarmouche | стычка |
une escarmouche | перестрелке |
une escarmouche | стычка |
ESCARMOUCHE - больше примеров перевода
ESCARMOUCHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Y a eu petite... escarmouche avec Apaches, cette nuit. | Здесь была небольшая заварушка с апачами прошлой ночью. |
Vous avez une apparence qui dit que vous êtes de bonne noblesse et qui pour le moment, vous sauve la vie si l'escarmouche à la taverne vous coûtera cher. | Как я вижу, вы из дворян, что в данный момент позволяет сохранить вашу жизнь, хотя трюк в таверне будет стоить вам дорого. |
"Je quarte du pied, j'escarmouche, je coupe, je feinte. | Я делаю шаг назад, начинаю перепалку,.. |
Le Gouverneur a été tué pendant une escarmouche sur la côte. Alors, ils ont envahi le fort et tout pillé. | Губернатор былубит в перестрелке на побережье, афорт захвачен и разграблен. |
On gardera de cette bataille le souvenir d'une escarmouche inutile. Mais pour moi, elle aura représenté davantage. | Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее.. |
Une escarmouche d'épée et de piques comme personne n'en a écrit. | У тебя дуэль... поединок-на словах, мечах. при том, такой, каких я не писал. |
En fouillant les ruines de mon escarmouche matrimoniale... j'ai eu une idée. | Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала. |
- Je suis trop malade... à la première escarmouche, je tombe, pour sûr. | —Записывайся. —С моим здоровьем я не выдержал бы и первой стычки. Нет, сэр. |
A la suite de l'escarmouche que les hommes appelèrent naïvement "la Guerre pour mettre fin à toutes les guerres", le Ténébreux chercha à échapper à sa destinée, vivre tel un mortel. | - ѕосле окончани€ перебранки, которую человек глупо назвал "войной во им€ прекращени€ всех войн", нечистый попыталс€ избежать своей судьбы и решил жить как простой смертный. |
Je ne suis pas surpris de cette malheureuse escarmouche. | Я не удивлен злополучной стычкой. |
Nous allons rester à Tokyo. Les autres pays ne verront là qu'une simple escarmouche. | что это лишь незначительное затруднение. |
La première escarmouche à la frontière sud a eu lieu en octobre 1835, au nord-ouest de l'actuelle South City. | северо-западнее нынешнего Южного Города. |
La seconde escarmouche au sud a eu lieu en mai 1911, au sud de Fortsett. | немного южнее Фортсетта. |
Très cher, je vous demande respectueusement de vous préparer à une diabolique escarmouche ! | Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Vous avez investi une zone interdite aux troupes anglaises et cinq personnes sont mortes dans une escarmouche, dont votre traducteur et l'homme qui vous accompagnait, le caporal Alden Farlowe. | Вы вошли на территорию, закрытую для британской армии и пять человек погибли в перестрелке, включая переводчика и человека, которого вы взяли с собой, капрала Эйдана Фарлоу. |