f
1) басня
fable express — короткая шутливая побасёнка (с игрой слов)
2) небылица, басня, выдумка
fables que tout cela — всё это басни
3) фабула
4) предмет толков, шуток
être la fable du quartier — быть всеобщим посмешищем; стать притчей во языцех
FABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est une fable | Это сказка |
fable | сказка |
fable | сказки |
fable sur | рассказ о |
la quatrième fable | четвертая история |
la troisième fable | третьей истории |
pour la troisième fable | для третьей истории |
FABLE - больше примеров перевода
FABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce vieux loup de mer s'amuse à faire peur aux jeunes et il croit ensuite à sa propre fable | Морские волки добрехались до того, что сами уверовали в свои басни. |
C'est une fable sur les valeurs morales. | Это сказка о моральных ценностях. |
Ainsi que cette fable sur Dieu le père, Jésus Christ le fils et le Saint-Esprit. | А то и на своей шкуре испытал. |
"Ils sont trop verts ! " Tu connais la fable ? | Симоне, знаешь басню про лису и виноград? Нет. |
A Paris, à Londres une fable humaine s'effondre une grande histoire, avec sa pensée et sa poésie, | В Париже, в Лондоне, человеческий миф развенчан, великая история, со своими мыслями и поэзией. |
"Le hibou et le minet", c'est une fable charmante. | Как для маленьких? |
Cela vient d'une fable entendue dans votre enfance. | Из сказки, которую ты слышал когда-то в детстве. |
Alors, c'est vous qui devez nous vendre leur fable ? | Так они выбрали вас, чтобы ввести нас в свои фантазии. |
Veux-tu entendre une belle fable? | Хочешь расскажу тебе чудесную сказку? |
Tout ça n'est qu'une fable. | Все это вообще сказка. |
C'est juste une fable que raconte ce vieillard, pour boire gratis. | Это всего лишь история, её рассказал старик, чтобы бесплатно поесть. |
Ils savent déjà par cœur la fable qu'elle et lui, le... le... 3 à onze heures du matin vont nous réciter. | Они уже наизусть выучили сказку, которую расскажут нам... третьего числа в 11 часов. |
Désolé, mais vous répétez cette fable de journaliste. Le pauvre homme était en état de choc | Простите, но Вы повторите журналистам байки этого несчастного, который был в шоке? |
On raconte de toi plus d'une fable, comme d'un dieu. | О тебе рассказывают много сказок, в которых ты и сам бог. |
Mais quelle est cette fable que tu crois avoir un sens ? | Но что это за сказка, в которой по-твоему есть смысл? |