f
изготовление, производство, выделка
d'une bonne fabrication — доброкачественный
de fabrication française — французского производства, французский (о товаре)
défaut de fabrication — брак
secret de fabrication — производственный секрет
frais de fabrication — издержки производства
c'est de sa fabrication — это он сделал сам
FABRICATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
28 ans, fabrication | 28, производство |
28 ans, fabrication et | 28, производство и |
28 ans, fabrication et distribution | 28, производство и распространение |
à la fabrication | за производство |
à la fabrication | производство |
à la fabrication et | производство и |
à la fabrication et au | производство и |
à la fabrication et au stockage | производство и накопление запасов |
à la fabrication et au stockage de | производство и накопление запасов |
à leur fabrication | с их изготовлением |
à leur fabrication, et | с их изготовлением, и |
à leur fabrication, et les | с их изготовлением, и |
à leur fabrication, et les invite | с их изготовлением, и предлагает |
adopté le Protocole contre la fabrication | приняла Протокол против незаконного изготовления |
adopté le Protocole contre la fabrication et | приняла Протокол против незаконного изготовления и |
FABRICATION - больше примеров перевода
FABRICATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vingt-deux états nous confient la fabrication de leurs billets. | Двадцать две страны доверяют нам изготовление своих банкнот. |
Dans deux ou trois mois, j'arrêterai la fabrication. | Через два-три месяца я сверну производство. |
Vous aimez vraiment la fabrication en série. | Ты собираешься поставить производство детей на поток? |
Ce traitement est très cher. Il est de fabrication américaine. | Этот новый препарат американского производства. |
Fabrication étrangère. | Иностранного производства. |
Fabrication nationale... sous licence américaine. | Местного производства, но с американской лицензией |
L'usine n'a pas observé ses délais de fabrication. | Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не... |
CELATION : Après le vol de votre contribution à la fabrication de cette grande arme, vous devez être soulagé que les Daleks aient réussi à la récupérer. | Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как |
Apres une etude des problemes de fabrication,.. | Да, ну и что? |
Cette planète contient les éléments nécessaires à la fabrication d'armes pour vous détruire, ce qui semble être votre intention. | Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите. |
Les Métrons, les créatures qui nous ont envoyés ici, ont dit que la surface de la planète recelait de matière première permettant la fabrication d'armes. | Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия. |
Des manuels sur la fabrication de radio, ce genre de trucs. | Оставили. |
Quelle belle description Du processus de fabrication de l'amour C'est toutes les ordures. | Всё это чепуха. |
Des cadences de fabrication à revoir. | Надо замерить производительность. |
Vous avez parlé de fabrication de whisky, non ? | - Ты сказал что-то об приготовлении виски. Так ты сказал? |