FACE ← |
→ FACE-À-MAIN |
FACE-À-FACE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
amour face à face | любовью лицом к лицу |
des gens face à face | людей лицом к лицу |
en face à face | лицом к лицу |
en face à face | с глазу на глаз |
en face-à-face | к лицу |
en face-à-face | лицом к лицу |
en face-à-face | один на один |
étaient face à face | стояли лицом к лицу |
étiez face à face | были лицом к лицу |
excuser en face à face | извиниться лично |
Face à face | Лицом к лицу |
face à face | лично |
face à face | один на один |
face à face à | лицом к лицу |
face à face au | лицом к лицу |
FACE-À-FACE - больше примеров перевода
FACE-À-FACE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il était parti en reconnaissance, et s'est retrouvé face à face... avec une tribu d'Indiens. Il n'avait rien d'autre sur lui que son couteau. | И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож. |
Grands Rois de France et d'Angleterre, comme mes efforts aboutissent au point que face à face, les yeux dans les yeux, vous êtes réunis, ne me tenez pas rigueur si je demande en cette royale assistance | К обоим вам, великим государям! Теперь, когда я выполнил задачу, И взором царственным, лицом к лицу, Вы встретились,— да будет мне, монархи, Дозволено спросить пред всем собраньем, |
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même. | Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной, |
Ainsi, commandant Holloway, comme le dit les habitants de la Terre... Nous nous rencontrons face à face. | Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне мы и встретились лицом к лицу. |
Quand on est face à face, tout est là... | А когда кто-то здесь, перед тобой... то это и все. |
ACHILLE : Je l'ai affronté face à face. J'ai lutté avec lui pendant une heure ou plus, jusqu'à ce que ma force supérieure l'ait vaincu. | говорю вам! пока моя сила не превзошла его. |
Cela ne me dérange pas d'admettre, mon garçon, que cette chose m'a fait sursauter ! Nous retrouver de nouveau face à face ! | Встретиться снова лицом к лицу! |
Et nous y sommes : face à face avec la quatrième dimension. | И вот - мы лицом к лицу с четвертым измерением. |
Nous sommes restés dans l'espace, face à face. | Мы зависли в космосе напротив друг друга. |
Songe que les hommes sont les seuls animaux à faire l'amour face à face ! | Люди единственные животные, которые занимаются любовью лицом к лицу? |
Alors, elle ouvre... et on se trouve face à face. | Она открывает дверь, и мы оказываемся лицом к лицу. |
Vous avez vu le numéro 1 ? Face à face ? | - Вы когда-нибудь встречали Номер Один? |
Mais ce qui a suivi nous a conduits à nous retrouver face à face | Но последовавшее событие вновь столкнуло нас вместе, лицом к лицу. |
O Ciel, que sans aucun délai... face à face je me trouve avec ce fléau de l'Ecosse! | О Боже. Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев! |
J'aime la lutte loyale, face à face avec l'ennemi. | Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... |