шутливый, забавный, весёлый
2. m (f - facétieuse)шутник {шутница}, весельчак
FACÉTIEUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FACÉTIEUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne sais pas, sauf qu'elle laissait traîner des dessins... avec des petits commentaires facétieux. | Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями. |
Au risque de paraître facétieux, Je tiens à souligner que le latin est une langue morte. | Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык. |
Gennarino, êtes-vous facétieux ? | Дженарино, вы, кажется, пытаетесь острить? Я? |
Moi, facétieux ? | ... Острить? |
Je veux ajouter un truc, sans vouloir paraître didactique ou facétieux. | Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью. |
Et il y avait ce ton, agressif mais facétieux. Job n'est pas facétieux. | Да итон у вас особый, агрессивныи и вместе с тем шутливыи. |
C'était un singe facétieux. | Смышленая обезьяна. |
Mais vous souhaiteriez que je me mêle de mes propres affaires et que j'arrête d'être aussi facétieux ? | Но вы просите меня не совать мой длинный нос не в свои дела? |
Tu es facétieux. | Ты смешон. |
Le client a été facétieux avec Jacqueline, aussi l'ai-je frappé. Eh bien ! | а я его проучила. |
- Vous êtes facétieux. | Вы фиглярничаете. |
Là, vous êtes facétieux. | Вот теперь я уверен, что вы ломаете комедию. |
Maudit soit ce facétieux coquin. | Как остроумен. |
Non, j'étais évidemment facétieux. | конечно же я пошутил. |
Je suis assez sûr que tu utilises mal "facétieux". Cheryl, peux-tu sortir qu'on parle de ça en adultes qui ne mourront en s'écrasant ? | ты неправильно используешь понятие "шуточки"... выйди из кабины и мы поговорим как взрослые люди. |