FÂCHERIE ← |
→ FÂCHEUSEMENT |
FÂCHEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fâcheuse habitude | привычка |
fâcheuse habitude | привычку |
fâcheuse manie | мания |
fâcheuse manie de | отвратительная мания |
la fâcheuse manie | мания |
la fâcheuse manie de | отвратительная мания |
FÂCHEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une révélation fâcheuse et embarrassante. | Грустное и затруднительное положение. |
Toute dissimulation serait fâcheuse pour vous. | Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение. |
Vous avez vu ma situation fâcheuse avec ce corps dans les bras... et vous avez fermé les yeux de façon très chic, si je puis dire. | Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться. |
C'est une fâcheuse situation. | Очень неприятная ситуация. |
Fâcheuse époque ! | - О, в какое время мы живем. |
Il m'est fort pénible de vous voir en si fâcheuse posture... | Доктор, мне крайне неприятно видеть вас здесь. |
Les fugitifs ont attiré une attention fâcheuse, alors vous les avez envoyés sur Mira délibérément. | Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру. |
Ca devient une fâcheuse habitude, de perdre ton pantalon. | Пора отказаться от этой привычки- терять штаны. |
De plus, il a une fâcheuse tendance à glousser. | У него еще есть печальная склонность хихикать. |
Mon esprit appréhende... qu'une suite fâcheuse encore retenue parmi les étoiles... ne prenne naissance au cours de cette triste nuit... et ne mette un terme à ma mèprisable existence... par quelque vil forfait de mort prématurée ! | Предчувствует душа моя, что волей звезд, туманных и далеких, Началом несказанных... бедствий будет Ночное это празднество. Оно |
Savez-vous que le Bramford a eu une fâcheuse réputation au début du siècle ? | Просто... Надеюсь, вы знаете, что этот район пользовался дурной репутацией лет сто тому назад? |
J'ai la fâcheuse manie de forcer les compliments. | У меня отвратительная мания выбивать комплименты. |
J'ai la fâcheuse manie de me faire arrêter. | У меня отвратительная мания подвергаться аресту. |
Les écoles ont la fâcheuse manie de me laisser tomber. | У школ отвратительная мания вышвыривать меня. |
Cette affaire est plus que fâcheuse. | Этот случай - более чем просто досадная неприятность. |