1) досадный, неприятный; несносный, докучливый, надоедливый
un contretemps fâcheux — досадная помеха
fâcheux effets — неприятные, пагубные последствия
se mettre en fâcheuse posture — попасть в неловкое положение
il est fâcheux, c'est fâcheux que... — обидно, жаль, что...
c'est fâcheux — это некстати
2) уст. трудный, тягостный
2. m уст.несносный, надоедливый человек
FÂCHEUSEMENT ← |
→ FACHO |
FÂCHEUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a des effets très fâcheux | оказывает существенное неблагоприятное воздействие |
a des effets très fâcheux sur | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
a des effets très fâcheux sur les | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
de fâcheux | плохого |
des effets très fâcheux | оказывает существенное неблагоприятное воздействие |
des effets très fâcheux sur | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
des effets très fâcheux sur les | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
des effets très fâcheux sur les conditions | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на условия |
effets très fâcheux | оказывает существенное неблагоприятное воздействие |
effets très fâcheux | существенное неблагоприятное воздействие |
effets très fâcheux sur | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
effets très fâcheux sur | существенное неблагоприятное воздействие на |
effets très fâcheux sur les | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на |
effets très fâcheux sur les | существенное неблагоприятное воздействие на |
effets très fâcheux sur les conditions | оказывает существенное неблагоприятное воздействие на условия |
FÂCHEUX - больше примеров перевода
FÂCHEUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il est fâcheux que nous dussions avoir recours à de tels stratagèmes. | Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него. |
Quel incident fâcheux. | Лили все очень плохо. |
Travailliez-vous si dur lors de ce fâcheux incident ? | Где вы упорно трудились? |
Robert a été victime d'un fâcheux contretemps. | Роберт позвонил и сказал, что задержится по неотложным делам. |
Un fâcheux incident. | Такая неприятность. |
Il serait fâcheux pour vous que la police trouve cette facture! | Как неприятно будет для вас, если полиция получит эту квитанцию! |
C'est fâcheux que l'accident ait eu lieu, mais... quand les affaires de Kate seront reglées, tu devrais aller à Reno pou qu'on en finisse. | Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там. |
Comme c'est fâcheux. | Боже, как неудобно. |
- C'est fâcheux. | - Есть выжившие? |
Pourtant, j'étais là, pour toi et les tiens, et les problémes fâcheux, si nombreux en ces jours de confusion. | Но тем не менее, я был там, ради тебя и твоих близких и сложных проблем, которых так много в наши жаркие и трудные дни. |
Et son nom a été mêlé plusieurs fois à certains scandales d'ordre d'ordre conjugal parfaitement fâcheux. | И его имя не раз смешивалось с некоторыми брачными скандалами, весьма досадными. |
J'espérais qu'il s'agissait d'un fâcheux oubli. | Я-то думала, это из-за того, что... почта плохо работает. |
C'est fâcheux. | Очень жаль. |
Cela pourrait faire un accident fâcheux. | Это будет пренеприятный инцидент. |
- C'est fâcheux! | - Как нескладно получилось. |