FACIES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FACIES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
n'auraient pas des visages comme ceux-ci, spirituels, inspirés ? Quand je vois ces faciès tous pareils, stéréotypés, sans âme ? | такие одухотворенные, вдохновенные лица, а не трафаретные, бездушные, похожие друг на друга физиономии? |
Et si j'appelais mon avocat pour qu'il vous explique le délit de faciès ? | Как насчет того, что я позвоню моему адвокату... чтобы он объяснил вам все эти вещи по поводу обысков? |
Les Martiens ont un faciès très différent. | Марсиане выглядят совершенно иначе. |
Bien que, peut-être un petit peu. Elle ressemblait à une des mes tantes. Même coiffure et faciès. | Ну, доктор Элизабет Вейр начнет официальные переговоры с вами. |
Mais la désinhibition, l'agression... Le faciès étiré et l'oeil hagard dont nous avons parlé plus tôt... sont tous de bons indicateurs. | Однако заторможенность, агрессия, гримасы... с пустым взглядом, о кторых мы говорили ранее, являются довольно верными показателями. |
Victime de "délit de faciès" financier? | стал ли он жертвой финансового профилирования? |
Délit de faciès financier? | Финансового профилирования? |
Sa peau a le faciès du fumeur. | Дело не в обуви. |
Ça, c'est du délit de faciès. | В яблочко. |
J'avais besoin d'une pause de ton faciès. | Мне нужно было отдохнуть от тебя. |
Arès au sinistre faciès a lissé son front ridé. | Разгладила морщинистый свой лоб. |
C'est un délit de faciès? Écoutez. | Это что, профайлинг? |
Le délit de faciès, n'est-ce pas poilant? | Ха-ха-ха. Да, расовая дискриминация - это так смешно. |
C'est un délit de faciès. Je veux parler à un avocat. | Это расовая дискриминация. |
Il est dérangé par ton faciès. | Его раздражает твой вид. |