FACILITER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à appuyer et faciliter | оказывать поддержку |
à appuyer et faciliter la | оказывать поддержку |
à appuyer et faciliter la participation | оказывать поддержку участию |
à appuyer et faciliter la participation des | оказывать поддержку участию |
à continuer à en faciliter | их продолжать способствовать |
à continuer à en faciliter la | их продолжать способствовать ее |
à continuer à en faciliter la diffusion | их продолжать способствовать ее распространению |
à continuer d'encourager et de faciliter | продолжать поощрять и поддерживать |
à en faciliter l | содействовать ее |
à en faciliter l'application | содействовать ее осуществлению |
à en faciliter la | способствовать ее |
à en faciliter la diffusion | способствовать ее распространению |
à en faciliter la diffusion et | способствовать ее распространению и |
à en faciliter la diffusion et à | способствовать ее распространению и вносить свой |
À encourager et faciliter | поощрения и содействия |
FACILITER - больше примеров перевода
FACILITER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vais vous faciliter la tâche. | Дам тебе фору. |
Cela va faciliter le retour à la maison puisqu'on va vivre ensemble. | И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме. |
Oui, l'État tente de nous faciliter la tâche de nos jours. | Да, это облегчит нам нашу задачу. |
Je vais vous faciliter la besogne. | Хорошо, я облегчу тебе задачу. |
On veut te faciliter les choses, t'épargner. | Мы хотим помочь тебе обезопасить себя. |
Je ne voulais que...faciliter les choses... | Зачем вы уговорили его? Я хотел облегчить вам это дело. |
Peut-être que j'aime me faciliter la vie, mais je soupçonne la bénéficiaire. | — Может, это и зря, но я всегда... — ...подозреваю получателя. |
Nous vous porterons en France sans encombre, puis vous ramènerons, charmant l'étroite mer pour vous faciliter la traversée. | Оттуда вас во Францию доставим. Затем назад примчим, для переправы Смирив пролив. |
Cela va me faciliter les choses ! | Очень поможет. |
Ceux de votre classe sont faits... pour faciliter la vie de ceux de ma classe. | Такие, как вы были созданы... чтобы облегчить жизнь таких, как я. |
Je dis ça pour vous faciliter la tâche. | Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд. |
Je sais que nous aurions dû te faciliter les choses. | Но мы в самом деле должны сделать что-то для тебя. |
Vivant, il peut nous faciliter le travail. | Живым он избавит нас от массы ненужной работы. |
Mais je ne vois aucune raison de leur faciliter la vie. | Но я не вижу причин, чтобы облегчить им жизнь. |
On va porter ta valise au "Dragon" pour faciliter ta fuite. | - Пакую твои вещи. - Отнесем твой чемодан в клуб. |