FAÇONNÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
façonné | контрабанду |
façonne | формирует |
façonné ta redoutable symétrie | любя, Создал страшного тебя |
façonné ta redoutable symétrie | Создал страшного тебя |
objet façonné | контрабанду |
un objet façonné | контрабанду |
FAÇONNÉ - больше примеров перевода
FAÇONNÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous allez voir quel genre d'hommes l'Ordre Nouveau façonne. | А сейчас вы увидите, м-р Донахью что это за порода – люди Нового порядка. |
Mais nous ne pouvons nier le fait qui a façonné notre évolution. | Тем не менее, мы не можем противиться нашей эволюции. |
C'est Ghaziuddin qui avait façonné la couronne que le roi Wajid envoya à Londres. | Ваджид Али Шах на выставку. |
Quand le père de Maciek est venu ici, il était déjà façonné. | - Но правдивые. Его отец пришел сюда готовый, сформировавшийся, понимаете а Мачека надо было сначала выковать. |
D'après nos renseignements, Shadowlaw façonne ses terroristes en contrôlant leur subconscient. Nous essayons de trouver leur méthode. Shadowlaw ne choisit pas ses tueurs au hasard. | "теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись: совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира |
Maintenant, mets-y toutes tes émotions et façonne-la. | Теперь вылей свои эмоции в глину. Начинай формировать что-нибудь. |
La méditation façonne. | Медитация придает нам форму. |
L'ancien a façonné nos vies il y a bien longtemps. | Бoг давнo oпpеделил наши судьбы. |
On peut admirer une belle femme... comme un coucher de soleil, une forêt de sapins... tout ce que Dieu a façonné. | Взглянуть на мир глазами прекрасной женщины? Разве это чем-то отличается от красивого заката, от Дугласа Фюра, от любого дела рук господних? |
Vous avez façonné un modêle de plaisir. | Вы вылепили модель для наслаждения. |
Tu as façonné le monde à Ton image, à mon tour | Я его переделываю. |
Nous avons été informés qu'il part avec un objet façonné. | Зачем? Нам сообщили, что он везёт контрабанду. |
- vous passez un objet façonné. | - Что? - Мне сообщили, что вы везете контрабанду. |
La comtesse, née par la grâce de Dieu... et le collier, façonné par la main de l'homme. | Графиня, рожденная волей божьей, и ожерелье, созданное рукой человека. |
Cet investisseur, diplomate et conseiller de présidents a façonné la politique publique et privée pendant 30 ans. | Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику. |