FAILLIBILITÉ ← |
→ FAILLIE |
FAILLIBLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FAILLIBLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Comme je suis faillible. | Я ошибся во времени? |
Et s'il est faillible, il ne peut pas être si puissant que ça. | А если он ошибся, то не может быть всемогущим. |
Je ne crois pas mais je suis faillible, et au cas où, comme beaucoup, je m'assure sur l'au-delà. | Я не верю, но я могу ошибаться Так что я, как многие другие, просто страхуюсь, на всякий случай |
T'as gardé du masculin, que les mauvais côtés... le mensonge,l'ambition,la peur d'être faillible, la peur d'être jugé,la peur d'aimer. | На самом деле, от мужского тебе только плохое досталось Обманы , амбиции, зависимость от чужого мнения. Ты боишься облажаться, боишься любить |
J'espère seulement que vous n'allez pas disqualifier ou marginaliser ce message... parce qu'il provient d'un messager si faillible. | Я лишь смею надеяться, что Вы не посчитаете негодным или ущербным само послание только потому, что оно пришло через такого неблагонадежного посланника. |
mais d'un homme faillible et imparfait. | Не как короля или героя... ..а как человека совершавшего ошибки. |
Mais la nuit, je suis faillible. | Днем - я ученый. |
Le vengeur est faillible. | Ну, все иногда спотыкаются. |
Toute contraception est faillible. | Любые противозачаточные средства могут подводить. |
Pas si génial. -Votre système de mesure est faillible ! | Ну так как, старый мешок пыли? |
J'ai compris très rapidement que qu'une conviction est subjective faillible, une route vers la folie. | Я очень рано понял, что вера - это субъективная, ненадежная дорога к безумию. |
Je suis faillible sur le sherry. | Не особенно люблю его. |
Et la mémoire, la nôtre est subjective, faillible... | А память? Она у нас субъективная, ненадежная... |
Tu es faillible. | Ты небезупречна. |
Et l'année passée m'a prouvé que Dieu est faillible. | И прошлый год доказал мне, что Бог может ошибаться. |