ленивый; праздный
2. m (f - fainéante)лентяй {лентяйка}; лодырь, бездельник {бездельница}; тунеядец
FAINÉANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce fainéant | этого бездельника |
Fainéant | Бездельник |
fainéant | ленив |
fainéant | ленивый |
Fainéant | Лентяй |
fainéant et | ленивый |
fainéant et | ленивый и |
fainéant pour | ленив, чтобы |
Il est fainéant | Он ленивый |
Je ne suis pas fainéant | Я не ленивый |
je suis fainéant | ленив |
Mollasson, apathique, fainéant | Ленивый, апатичный |
Mollasson, apathique, fainéant | Ленивый, апатичный, безалаберный |
Mollasson, apathique, fainéant | Ленивый, апатичный, безалаберный тормоз |
n'est pas fainéant | не ленивый |
FAINÉANT - больше примеров перевода
FAINÉANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Allez, fainéant. Le premier à la maison. | Давай, кто быстрее домой? |
Il est gros, fainéant et grossier | Ужасно неприятно |
- Un fainéant. | Бездельник. |
" Sors du lit fainéant et va le demander au poisson ! | Встань с постели бездельник и беги к рыбе! |
Tu pourrais travailler de temps en temps pour justifier cette place de fainéant. | Может, сдвинешь задницу хотя бы для приличия? |
T'es un salaud, un fainéant, une ordure dégoûtante, et je suis content d'avoir fait ça. | Дерьмо. Вонючее, поганое дерьмо. Я рад, что уничтожил тебя. |
- Travailler pour un fainéant... - Arrête-toi là. | Зачем мне вкалывать на такого как ты , покупать еду, выпивку? |
C'est un fainéant et une canaille ! Mais je ne lui suis pas hostile. | Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности. |
"Je sais bien que tu es fainéant, mais là, t'es bien obligé !" | Работай! Я знаю, что ты лодырь. Но тут - ты просто обязан! |
Fainéant ! Il fait la sieste. | Ленивый ублюдок нежится! |
- Si tu essuyais ceci, fainéant? | - Сотри-ка пыль, бездельник! |
- Fainéant. | - Лентяй! |
Allez fainéant, lève toi. | Ну, лентяй, вставай. |
Arrête de radoter, fainéant. | Бог вам поможет, лентяи! |
Je ne suis pas fainéant. | Я никакой не бездельник. |