1) сделанный; законченный
bien {mal} fait — складный {нескладный}, хорошо {плохо} сложённый
comme le voilà fait! — на кого он похож!
homme fait — зрелый человек
tout fait — готовый
expression toute faite — устойчивое выражение
idées toutes faites — предрассудки
yeux faits — подведённые глаза
ongles faits — покрытые лаком ногти
vin fait — созревшее вино
fromage fait (à cœur) — созревший сыр
fromage trop fait — перезревший сыр
2)
fait pour... — предназначенный для..., годный для...; созданный для; способный к...
cela n'est pas fait pour... — это не может помочь...
3)
fait à... — приученный, привыкший к...
4) разг. пьяный
5)
il n'y a rien de fait прост. — и речи быть не может
2. mtout fait — готовое платье
II m1) дело, поступок; юр. деяние, действие; pl поведение; деятельность
fait d'armes — подвиг (военный)
faits et gestes — дела и поступки; ирон. поведение, деятельность
fait nouveau юр. — вновь открывшееся обстоятельство
juger sur {d'après} les faits — судить по делам
prendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступления
pour fait de... — из-за...
licencier pour fait de grève — уволить за участие в забастовке
être sûr de son fait — быть уверенным в своей правоте
c'est un fait à part — это особое дело
le fait est que... — дело в том, что...
comme un fait exprès — как назло
aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела
venir au fait — перейти к делу
au fait! — к делу!
••
prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-либо; принять чью-либо сторону
dire à qn son fait — высказать кому-либо всю правду
ce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе
j'ai trouvé votre fait — я нашёл то, что вам нужно
2) факт; происшествие, событие, случай
fait accompli — совершившийся факт
fait avéré — достоверный факт
fait criant — вопиющий факт
fait à noter — факт, который следует отметить, важный факт
les faits accusent — факты изобличают
c'est un fait que... — факт, что...
erreur de fait — фактическая ошибка
mettre au fait — ввести в курс дела
se mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс дела
le fait que... — то обстоятельство, тот факт, что...
3) loc adv
de fait — фактически, действительно; юр. де факто
état de fait — ситуация, реальное положение дел
de ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этим
il est de fait que... — факт, что...
dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле
par le fait même — тем самым
tout à fait — совершенно, полностью, целиком
4) au fait (в начале фразы) разг. кстати, впрочем
5) loc prép
du fait de... — в связи, вследствие, из-за
du seul fait que... — по той лишь причине, что...
en fait de... — относительно, что касается
6) loc conj
du fait que... — поскольку...; потому что...; так как
par le fait que... — из-за того, что...
FAISSELLE ← |
→ FAIT-DIVERS |
FAIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
192,210) } En fait | Вообще-то |
32 ans, fait | 32 года, выглядит |
32 ans, fait | американец. Возраст 32 года, выглядит |
32 ans, fait | Возраст 32 года, выглядит |
32 ans, fait plus | 32 года, выглядит |
32 ans, fait plus jeune | 32 года, выглядит моложе |
32 ans, fait plus jeune | Возраст 32 года, выглядит моложе |
5 pointes qui fait | Пять точек |
5 pointes qui fait exploser | Пять точек, разрывающих |
5 pointes qui fait exploser le cœur | Пять точек, разрывающих сердце |
70 ans, en fait | 70 лет |
95,260) } Dunder Mifflin fait | Дандер-Миффлин - теперь |
à 5 pointes qui fait | Пять точек |
à 5 pointes qui fait exploser | Пять точек, разрывающих |
a à voir avec le fait | связано с тем |
FAIT - больше примеров перевода
FAIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça fait deux ans que je te connais. Et je ne t'ai jamais dit le nom de mes enfants. | Карел, я знаю тебя, сколько - почти два года, и ни разу даже не сказал тебе, как зовут моих детей. |
On peut savoir s'il s'est fait arrêter. | Тогда мы сможем узнать, не попадал ли он в проблемы с законом. |
C'est le Dr Dubay qui vous a fait admettre. | И тебя направил доктор Дубай. |
Ça fait combien de temps ? | Как давно, Тони? |
Les autres n'ont pas bien apprécié le fait que j'étais resté au camp. car apparemment j'ai volé de la nourriture de la cabane et après elle a été détruit par le feu | Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. |
Quelqu'un m'a fait porter le chapeau. | Кто-то меня подставил. |
Je l'ai fait en cinq minutes dans l'obscurité. | Я сделал это за пять минут в темноте. |
Après toute la merde qu'il a fait ? | После всей этой фигни, которую он тут устроил? |
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois ? | Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает. |
A part la prod, qui l'aurait fait ? | Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это? |
Cela fait un moment que j'ai pas été avec quelqu'un, mais je... | Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я... |
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas. | Я просто чувствую, что мое время там закончилось. |
[CAROLINA] Oh, maintenant Johnny fait tout ? | Ох, теперь Джонни во всем виноват? |
Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir. | Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда. |
Pourquoi es tu ici tout seul au fait ? | А почему вы кстати, тут совсем одни? |