FAIT ← |
→ FAIT-DIVERSIER |
FAIT-DIVERS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du fait divers | таблоид |
FAIT-DIVERS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un sublime fait divers ! | - Великая история гуманности. |
Ce meurtre n'est pas un fait divers à oublier en 24 heures ! | Не прошло и 24 часа, а ты уже хочешь все списать и забыть. |
Ce fait divers authentique... s'est passé à Brooklyn le 22 août 1972 | То, что вы увидите - правда. Это случилось в Нью-Йорке, в Бруклине, 22 августа 1972 года. |
J'ai regardé votre journal de 1 8 h. C'est du fait divers. | Я смотрела сегодня твои шестичасовые новости. Это чистый таблоид. |
Je suis désolé d'interrompre ta carrière spatiale avec quelque chose d'aussi vulgaire qu'un fait divers mais un train chargé de propane a eu le mauvais goût de dérailler près de Galveston et une ville entière est menacée d'être pulvérisée. | Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий. Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город. |
Au milieu de cette actualité estivale en sommeil, un fait divers odieux à Paris, pour réveiller nos consciences. | Посреди этой сонной летней действительности, сообщим о гнусном происшествии в Париже, дабы пробудить нашу совесть. |
Lorenzo a dû vous expliquer le petit fait divers de tout à l'heure. | Я уверен, капитан Лоренцо объяснил небольшую ссору с мелкими воришками. |
Un fait divers tragique... | Кажется, это было трагично. |
- On fait divers... | Широким спектром... |
Parfois, un fait divers cache une opération. | Иногда такие истории прикрывают наши операции. |
Je répète un fait divers de la télévision. Que l'ours Codiac fait 3,7 mètres. | Я говорю только то, что по телевизору передают. |
Le narrateurpense humblement qu'ilne peuts'agir dun simple fait divers, ça ne peut être un accidentbanal. | И это не какая-то рядовая случайность. Это не то, что мы думаем. Это гораздо сложнее. |
Les chiffres vont nous dire que la soirée a été un succès... et notre bonus va se trouver aspiré par un fait divers... | Эти цифры скажут нам, что у нас была большая ночь. Все они попадут в вечерние новости... |
Fait divers: un simple vol de voiture a mis le F.B.I. sur la piste d'un adolescent soupçonné d'avoir dérobé les recherches du Dr Dopler pour le compte des laboratoires Q. T. | И другие новости, всё выглядело как обычный авто-угон... пока ФБР не связало подозреваемого в угоне подростка... с человеком по имени доктор Эрл Доплер из сверхсекретной правительственной... организации QT Laboratories. |
La police a ouvert une enquête pour homicide. Autre fait divers : | Полиция Канагавы возбудила уголовное дело по факту убийства. |