FAITE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été faite à | был сделан с |
a été faite à | была сделана |
a été faite pour une | было снято для |
a faite de cette | этого |
a faite de cette question importante | этого важного вопроса |
a faite de cette question importante dans | этого важного вопроса в |
a faite veuve | стала вдовой |
à la recommandation faite | с рекомендацией |
à la recommandation faite par | с рекомендацией |
à la recommandation faite par l'Assemblée | с рекомендацией Генеральной |
a) Place faite | a) степень |
a) Place faite au | a) степень, в |
a) Place faite au | a) степень, в которой |
a) Place faite au droit | a) степень, в которой право |
ai faite | решение |
FAITE - больше примеров перевода
FAITE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Anastomose faite sur l'artère rénale et la veine. | Анастамоз на почечной вене и артерии. |
Honnêtement, je pense que c'est la plus raisonnable des idées que j'ai faite depuis longtemps | Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь. |
La nourriture du Sabbat est souvent faite de cadavres de pendus. | Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников. |
"Pense à la publicité faite dans les journaux. | Подумайте, какой резонанс это вызовет у прессы. |
"Vous êtes faite pour l'amour, Mitzerl !" | "Вы созданы для любви, милая Митци!" |
Quelle cochonnerie tu as faîte ! | Вот это пунш ты наварила! |
Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite, sur la Terre comme au Ciel. | "Отче наш, сущий на небесах "Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое "Да будет воля Твоя и на земле, как на небе |
Pas cette fois. Juste une femme et un enfant. C'est la traque la plus longue et la plus ardue que j'aie faite. | Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать. |
Ma main est faite pour la gâchette, m'a dit mon père | "Твоя рука создана для курка", говаривал отец. |
Si tu y vas, tu es faite. | - Ты идешь туда, и тебя тут же хватают. |
Vous allez me crucifier pour une chose que je n'ai pas faite. | Я знаю ваших людишек. Хотите, чтобы я покаялся в том, чего не совершал. |
Une chose qu'une personne normale aurait faite sera mal si c'est moi qui l'ai faite. | Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я. |
- Qui l'a faite? | - А кто её делал? |
"Réservation faite. | "Бронь оформлена. |
Elle peut être faite avec une main plus faible que la demande originale. Il ne faut pas l'oublier. | Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки — этот факт партнер должен держать в уме. |