1) коротко знакомый; близкий, родной; дружеский, интимный
être familier avec qn — быть на короткой ноге с кем-либо
2) знакомый
voix familière — знакомый голос
3) непринуждённый, простой, безыскусный
4) обиходный
langage familier — разговорный язык
mot familier — разговорное, обиходное слово
5) обыкновенный, привычный; известный
cela lui est familier — это ему знакомо
6) (à) свойственный
7) ручной
2. mблизкий, свой человек; завсегдатай
les familiers de la maison — друзья дома
FAMILIARITÉ ← |
→ FAMILIÈRE |
FAMILIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
air familier | Выглядит знакомо |
air familier | кажется знакомым |
air familier | напоминает |
Ça a l'air familier | Звучит знакомо |
Ça m'est familier | Звучит знакомо |
Ça me semble familier | Выглядит знакомо |
Ça me semble familier | Звучит знакомо |
Ça me semble familier | Знакомо звучит |
Ça semble familier | Выглядит знакомо |
Ça semble familier | Звучит знакомо |
Ça semble familier | Что-то знакомое |
Ça sonne familier | Звучит знакомо |
Ca te semble familier | Звучит знакомо |
Ça te semble familier | Никого не напоминает |
Ça te semble familier | Ничего не напоминает |
FAMILIER - больше примеров перевода
FAMILIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est trop familier. | Нельзя сразу сблизиться. |
Ce geste m'était familier. | Редкая у тебя манера здороваться. |
Ne soyez pas familier. | Не приставайте ко мне! |
- Elle a dit que je lui étais familier. - Sur le bateau... | -Еще бы, ты был на пароходе. |
Le nom est familier. | - О, да-да, очень знакомое имя! - Она довольно известна. |
Le chiffre est familier Mais je ne peux pas placer la voix. | Фигура как-будто знакома а вот голос не припомню. |
Et il y a quelque chose de familier dans votre façon de hocher la tête. | И что-то очень знакомое в том, как Вы покачали головой. |
Ça semble familier, pas vrai ? | Знакомый мотив. |
L'hôte de l'été, le martinet familier des temples, prouve, en y faisant sa résidence, que l'haleine du ciel a ici d'exquises odeurs. | Этот летний гость, Ютящийся в карнизах храма, стриж, Доказывает нам, что небеса Здесь веют миром. |
Je suis étranger, et peu familier de vos coutumes... Vous m'en excuserez... | Я - иностранец и не знаю ваших обычаев, поэтому прошу простить меня. |
- Attends... il y a quelque chose de familier en elle. | Погодите-ка... Кого-то она мне напоминает. |
Le vieux cri familier. | Старый, хорошо знакомый вопль: |
Trop familier ? Comme si je t'avais quittée hier. | Всё слишком знакомо, как будто мы только вчера виделись. |
Tu es le premier visage familier que je vois ce soir. | - Ты первый кого я узнал сегодня вечером. |
Votre visage m'est familier. | Аустерлиц, Аустерлиц... |