храбрый на словах, хвастливый
2. m (f - fanfaronne)бахвал, хвастун {хвастунья}, фанфарон
faire le fanfaron — бахвалиться
FANFARE ← |
→ FANFARONNADE |
FANFARON | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fanfaron | хвастун |
sot fanfaron | дураков |
sot fanfaron et | дураков и |
sot fanfaron et le balanceur | дураков и предателей |
un fanfaron | хвастун |
FANFARON - больше примеров перевода
FANFARON | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quel fanfaron ! | - Ты большой хвастун. Я бы хотела ... |
Tais-toi donc, fanfaron, et viens te battre. | Выходи-ка, злой нахвальщина, на честной бой, на побраночку! |
- Quel fanfaron ! | - Эх! Да ему дерзости не хватит! |
Vous n'êtes qu'un moulin à paroles, déraisonnable, fanfaron et bouffi! | Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон! |
Fanfaron ! | Важная шишка! |
Et faites le fanfaron ! | Да еще доволен собой! |
Du 33e fanfaron, oui! | Да, нас называли бешеными! |
Tu viens de l'acheter, fanfaron. | Ты просто купил это, хвастун. |
- Et celui-ci ? - Farlaf, un fanfaron et un braillard. | - Фарлаф, крикун надменный. |
Féraud fait le fanfaron, mais les paris tiennent à égalité. | Феро хорохориться весь день, но ставки пока одинаковы. |
- C'est un fanfaron. | - Он хвастун. |
Le soldat peureux, le sot fanfaron et le balanceur, qu'il soit boyard ou vilain. | Трусливых солдат, надменных дураков и предателей. |
Il ne supporte pas le soldat peureux, le sot fanfaron et le balanceur. | Он терпеть не может трусливых солдат, горделивых дураков и предателей. |
Dans le scénario, une unité d'hélicoptères menée par Kilgore, un colonel fanfaron, attaque un village côtier afin d'escorter le bateau de Willard jusqu'au fleuve le menant à Kurtz. | По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу. |
Fanfaron, tu te crois en sécurité ? | Не думай, что ты спрятался в безопасном месте. |