FANFARON ← |
→ FANFARONNE |
FANFARONNADE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FANFARONNADE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fanfaronnade, je vous assure, | Тщетная надежда, уверяю вас. |
Et ce n'est pas une vaine fanfaronnade. | Ну, я не бахвалился. |
Le reste n'est que fanfaronnade! | Остальное - только рассказы. |
- pour des cours de fanfaronnade. - Ouais, ouais, d'accord. | Да, да, конечно, конечно. |
Je vais prendre des cours de fanfaronnade ! | Я собираюсь пойти на уроки группового секса! |
Ne sommes nous tous pas juste des oeufs fragiles en se cachant derrière du papier bulle et de la fanfaronnade ? | Разве все мы не является всего лишь хрупкими яйцами, прячущимися за пузырчатой оболочкой и бравадой? |
La fanfaronnade est inconvenante. | Хвастовство не красит. |
Quelle fanfaronnade ! | Ничего себе напыщенность |
Toute cette fanfaronnade, ce déploiement sérieux de "je", "je", "je"... Tes jugements méprisants taillés à la hache... sont là pour cacher ta fragilité, ton malaise, et surtout toute une série de mensonges. | Но всё это хвастовство, все эти тщеславные "я, я, я", это резонёрство, рубленые с плеча суждения скрывают уязвимость и неуверенность. |
Nous devons travailler sans interférences d'ordre du jour extérieur ni de fanfaronnade. | Это из-за того, что там нужно работать без помех извне, без интриг лишних людей и показухи. |
Sous cette fanfaronnade je vous vois assez clairement. | Я четко вижу тебя под всем этим бахвальством. |
C'est de la fanfaronnade. | – Это всего лишь пустые слова. |
- Pas de fanfaronnade. | – Хорошо. И без выпендрежа. |
Pas de fanfaronnade ! | Не выпендривайтесь! |
- Quelle modeste fanfaronnade. | - От скромности не умрешь. |