1) фантастический; невероятный; надуманный, взятый с потолка
2) несерьёзный
moteur fantaisiste — мотор, работающий с перебоями
2. m, f1) фантазёр {фантазёрка}; выдумщик {выдумщица}
2) оригинал; чудак; человек, действующий по своей прихоти, сумасброд; несерьёзный человек
3) эстрадный певец, эстрадная певица; куплетист, артист {артистка} мюзик-холла
FANTAISISTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
malédiction était juste une manière fantaisiste | наложила проклятие, которое |
FANTAISISTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Peut-être un peu trop fantaisiste. | Но не слишком ли? |
Comme tu es fantaisiste! | Какая ты фантазерка! |
- Fantaisiste. | - В эстрадном. |
Le costume est plutôt fantaisiste ! | Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии? |
Voici le créateur de Nomad, l'un des scientifiques les plus brillants, quoique fantaisiste, de son époque. | Вот создатель Номада. Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный. |
J'aime ton costume fantaisiste. | Мне нравится твой пиджак. |
Non, crois-moi. Ça n'a rien de fantaisiste. | Нет, это не теория. |
N'est-ce pas un titre fantaisiste pour garder un œil sur lui ? | Ты будешь охранять принца Воль Квана? |
Oui, un grand fantaisiste. | Просто чудак. |
Puisque le zèbre est un si bel animal, l'homme n'aurait-il pu créer un hybride un peu fantaisiste ? | Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек. |
Il était fantaisiste à l'armée. | Во время войны он давал концерты в частях. |
Mais elle a suivi une procédure complètement fantaisiste ! | Но это же... это абсолютно некорректный порядок включения! |
Le fatras fantaisiste des arts martiaux paralyse ce qui était fluide. | Это смесь из различных боевых искусств, которые становятся единым целым. |
tu ne sais pas ce que peut l'ennui sur une femme aussi fantaisiste que moi! | Ты не знаешь, как это может надоесть такой яркой женщине, как я! |
Comme ça ! L'argumentation est fantaisiste... et repose sur des témoins absents. | Сделай что-нибудь! |