FANTOMATIQUE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FANTOMATIQUE


Перевод:


adj

призрачный


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FANTOCHE

FANTÔME




FANTOMATIQUE перевод и примеры


FANTOMATIQUEПеревод и примеры использования - фразы
fantomatiqueпризрачную

FANTOMATIQUE - больше примеров перевода

FANTOMATIQUEПеревод и примеры использования - предложения
Parfois il se glisse par les collines... tel un voleur fantomatique... et parfois, pardonnez-moi Laura Belle, il traque les maisons... des gens respectables et religieux.Он обитает средь этих равнин. И иногда, простите, Лаура Белль, он входит в дома богобоязненных и достойных людей.
Je voulais que la plantation française ait un aspect fantomatique, comme la lumière des étoiles, qu'on voit même après leur extinction.Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд. Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
Tu t'imagines que je peux tenir à tes cotés pour toujours? Etre ton acolyte, fantomatique et sarcastiques?Думаешь, я вправду хочу торчать рядом с тобой и твоими дружками, сейчас и всегда?
Tu as vraiment l'air fantômatique !Ты выглядишь просто ужасно.
Einstein disait qu'il ne croyait pas que la mécanique quantique puisse être vraie parce que cela nécessitait qu'il y ait une "action fantomatique à distance".Они называют это "связность" всего со всем. Эйнштейн не верил в правильность квантовой механики, потому что это требует "ужасающего воздействия на расстоянии".
C'était comme un râle fantomatique.Похожий... похожий на стон привидения.
- Il semble que le râle fantomatique vienne de ton système respiratoire.– Похоже, что те жуткие загробные всхлипывания исходят из твоей дыхательной системы.
Le râle fantomatique semble venir d'en bas.Похоже, зловещие звуки исходят оттуда снизу.
L'étrange affaire de Mme Hudson, fantomatique logeuse.Загадочное дело миссис Хадсон, пропавшей домовладелицы.
Vous avez ces douzaines de jets fantomatique.Мы увидели с десяток, а то и больше реактивных струй, похожих на призраки.
So, giggle at the ghostly (=Alors, ricane de tout ce qui est fantomatique)Хихикайте над ужасным!
Donc, à part la blouse et la perf, et la pâleur fantomatique d'être resté ici toute la semaine, vous pensez que j'ai une chance ?Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс?
Je crois que ta sorcière de petite-amie s'inquiète que tu te sois enfui avec ton amoureuse fantomatique.Думаю, твоя подружка-ведьма беспокоится, что ты сбежал со своей любовницей-призраком.
Et je me souviens aussi... à chaque fois que je vois cet œil fantomatique... que j'étais et continue d'être... une sacrée gâchette.А ещё я вспоминаю каждый раз, когда вижу призрачный глаз что я как была, так и осталась чертовски хорошим стрелком.
C'était très fantomatique... La souffrance dans la voix des gens, je les entendais, c'était comme des gens qui crient au secours.И в голосах людей была боль, они кричали, они словно молили о помощи.


Перевод слов, содержащих FANTOMATIQUE, с французского языка на русский язык


Перевод FANTOMATIQUE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki