FARDEAU перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FARDEAU


Перевод:


m

груз, ноша, тяжесть; бремя

fardeau des impôts — бремя налогов; бремя лет

le fardeau qu'on aime n'est point pesant посл. — своя ноша не тянет


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FARDÉ

FARDÉE




FARDEAU перевод и примеры


FARDEAUПеревод и примеры использования - фразы
accablant fardeauтягостное бремя
avec honneur ton fardeau surБери свой груз и с важностью
avec honneur ton fardeau surсвой груз и с важностью
avec honneur ton fardeau sur tonсвой груз и с важностью
avec honneur ton fardeau sur ton dosБери свой груз и с важностью тащи
avec honneur ton fardeau sur ton dosсвой груз и с важностью тащи
bien lourd fardeauТяжкая ноша
bien lourd fardeau. ContemplerТяжкая ноша доводить
C'est mon fardeauЭто моя ноша
C'est un bien lourd fardeauТяжкая ноша
C'est un fardeauЭто - бремя
C'est un fardeauЭто бремя
C'est un fardeau quiЭто - бремя, которое
C'est un fardeau qui devraЭто - бремя, которое должно
Ça doit être un fardeauэто бремя

FARDEAU - больше примеров перевода

FARDEAUПеревод и примеры использования - предложения
Les bateliers ne soupçonnaient pas ce qu'était le terrible fardeau qu'ils amenaient dans la valléeПлотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Vous êtes le fardeau de l'homme blanc ! Je ne peux vous dire quel réconfort cette pensée m'apporte !Не представляете, как мне приятно это слышать.
À la mémoire de ceux qui nous ont fait rire : les cabotins, les clowns, les bouffons... qui ont allégé un peu notre fardeau. Ce film leur est dédié.В память о тех, кто заставлял нас смеяться: пёстрым шутам, клоунам и арлекинам всех времён и народов, чьи старания немного разбавляли наши тяготы, с нежностью в сердце, посвящается эта картина.
L'accablant fardeau !О, тягостное бремя!
45 ans, et la plupart du temps, vous avez supporté le fardeau des gens.Сорок пять лет вы помогаете другим нести их бремя.
Quand les heures se traînent... Quand chaque jour est un fardeau que l'on doit porter...За сокращение наших лет где каждый день - точно тяжелый камень который нужно катить в гору.
- Je suis un fardeau.- Теперь мне всё ясно...
- mais j'ai dû en supporter Ie fardeau.Я не пойму, если бы я осталась...
Si ça marche, je pourrai partir d'ici, ne plus être un fardeau pour personne.Думаю, если у нас получится, я смогууехать отсюда. И не создавать никому проблем.
Nul autre ne portera mon fardeau.Никто другой не должен нести моё бремя.
Je suis un fardeau pour tout le monde.Я обуза для всех.
Mais comme c'est mon fardeau, je suis venue avec.Кошмар для социального работника... - Так что я предоставила их самим себе.
Pourquoi ai-je ajouté ce fardeau à cette... âme grotesque et dévouée ?Зачем я взвалил бремя на эту гротескную, преданную душу?
Mais la mer se révolte, elle ne veut pas porter ce mauvais fardeau.И вскоре море взбунтовалось, не желая его принимать.
Ils se croient trop précieux pour partager votre fardeau.Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.


Перевод слов, содержащих FARDEAU, с французского языка на русский язык


Перевод FARDEAU с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki