FASCINATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cette fascination pour la beauté | очарование красотой |
cette fascination pour la beauté a commencé | очарование красотой началось в |
de la fascination | очарования |
Fascination | Очарование |
fascination | очарования |
fascination pour | интерес к |
fascination pour | очарование |
fascination pour la | очарование |
La fascination | Интерес |
la fascination | очарования |
FASCINATION - больше примеров перевода
FASCINATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais elle ne pouvait pas résister à son étrange fascination. | Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле. |
Une fascination morbide, à mi-chemin entre l'espoir et la terreur, l'attire vers Mad River. | Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд. |
Parfois, un vétéran du théâtre ou du cinéma nous affirme que les acteurs sont des gens ordinaires, alors que la fascination qu'ils exercent sur le public tient à ce qu'ils ne sont en rien ordinaires. | Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей. |
Ensuite, un peu de Liszt, un peu de Lehár... une ou deux czardas, et à dix heures moins cinq, ils jouent toujours "Fascination". | Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш" , другой,.. ...и без пяти 10 они всегда играют " Очарование" . |
Ils jouent "Fascination" et ils s'en vont. | Они играют "Очарование" и уходят. |
"Fascination" ! | "Очарование" ... |
et pas de "Fascination". | Не надо " Очарования" . |
Non. Ça s'appelle "Fascination". Mes tziganes le jouent sans cesse. | Нет, это старая сентиментальная венская песенка " Очарование" . |
T'as lu ça dans Fascination ? | Где ты это вычитала? |
Cette fascination personnelle que vous avez pour cet homme... | И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично-- |
Une fascination professionnelle. | Не лично, капитан, а профессионально. |
Il avait trente ans lorsque nous sommes rencontrés, J'ai commencé sa fascination ... | Ему было тридцать, когда мы встретились. |
Je me rappelle ma fascination pour les romans d'Edgar Rice Burroughs. | Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза. |
Norman Thayer junior, votre fascination pour la mort commence à me taper sur les nerfs. | Норман Тэйер-младший, твоя зачарованность смертью начинает портить мне настроение. |
Ce n'est pas de la fascination. | Не зачарованность. |