f
1) усталость, утомление
tomber de fatigue — падать от усталости
un cheval de fatigue — ломовая лошадь
fatigue nerveuse — нервное утомление
fatigue du voyage — дорожная усталость
2) износ, изношенность
fatigue du métal тех. — усталость, ползучесть металла
fatigue imposée — нагрузка
3) pl тяготы, трудности, треволнения
FATIGUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à être fatigué | устал |
air fatigué | выглядишь усталым |
air un peu fatigué | выглядишь немного усталым |
as l'air fatigué | тебя усталый голос |
assez fatigué | немного устал |
assez fatigué | устал |
aussi fatigué | таким уставшим |
avait l'air fatigué | выглядел уставшим |
avez l'air fatigué | выглядишь уставшим |
avez l'air fatigué | Ты выглядишь уставшим |
C'est la fatigue | Я просто устала |
coup de fatigue | просто устала |
crois que je suis fatigué | Думаю, я просто устал |
de fatigue | от усталости |
de fatigue | устал |
FATIGUE - больше примеров перевода
FATIGUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein ? | Устал от пергидрольных медсестер и огнестрелов? |
La belle vieille femme qui joue le rôle de Maria la tisserande dans mon film, a un jour approché son visage fatigué de moi - pendant une pause dans les prises de vue - | Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: |
"Je suis fatigué de ces absurdités !" | "Я устал от этой глупости!" |
Ça me fatigue de parler de cette femme. | Я сыт по горло разговорами об этой дамочке. |
Voulez-vous bien partir? Je suis fatigué. | Уходите, мистер Таунсенд, я очень устал. |
Je suis fatigué, malade! | Я устал, я болен. |
Le temps traîne les pieds quand on est fatigué. | Время идёт медленнее, когда ты устал. |
M. Le baron est fatigué? | Барон устал? |
Je peux lire la fatigue dans ces yeux adorables Excusez-moi | Я вижу усталость в этих прекрасных глазах. |
Dites moi Mr Trowbridge, êtes-vous fatigué vous aussi ? Fatigué ? | Скажите, мистер Тробридж, вы тоже утомились? |
Tout me fatigue. | Просто меня все "достало". |
Tout le monde est fatigué. | Ты уже всех измотал. |
Je suis pas fatigué. | Я не устал. |
Vraiment, je suis trop fatigué. | Честно говоря, мадам, я устал. |
Et maintenant que les portes s'ouvrent pour moi dans un nouveau pays, je commence à réaliser que je suis moi-même fatigué. | И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал. |