разорившийся, оставшийся без гроша
je suis fauché — я без гроша, я на мели
2. разг.; m (f - fauchée)человек без денег, нищий
FAUCHÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fauché | украл |
a fauché | украла |
ai fauché | скосила |
ai fauché son | скосила его |
ai fauché son père | скосила его отца |
complètement fauché | на мели |
complètement fauché | полный банкрот |
es fauché | денег |
es fauché | ты на мели |
est fauché | на мели |
est fauché | разорен |
et le menton nouvellement fauché | И выбрит - словно |
et le menton nouvellement fauché, offrant | И выбрит - словно |
étais fauché | был без гроша |
était fauché | был без гроша |
FAUCHÉ - больше примеров перевода
FAUCHÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Complètement fauché, il médite sur l'ingratitude de l'humanité. | Полный разгром. |
J'étais terriblement fauché. | Мне срочно нужна была большая сумма денег. |
Je suis fauché. | - Как? - Я банкрот. |
Un baron... fauché... | Барон – банкрот. |
Je suis fauché, je te paierai plus tard. | Я на мели, но даю слово, я заплачу потом. |
Je suis fauché moi aussi. | Как вы достали. |
Il est si fauché qu'il ne peut même pas acheter son billet de train. | Он не может даже купить билет на поезд, чтобы уехать к родственикам жены. |
On m'a fauché mes bottes. | - Мои ботинки пропали. |
Vous êtes fauché! | Ты разорён! |
J'ai toujours foi en vous, mais je suis complètement fauché. | Это не означает, что я не верю в ваши опыты. Просто я - полный банкрот. |
Fauché? | Банкрот? Хорошо! |
Ouais, honnête, mais fauché ! | Я знаю,вы парни честные, только вечно на мели. |
- Mois aussi je suis fauché. | - Я не намного богаче вас. - А это разве не деньги? |
C'est vous, le cinéaste fauché ! | Так ты и есть этот бывший режиссёр. |
Pas si fauché que ça. | Боюсь, я немного преувеличил эту часть рассказа. |