vt
1) примётывать, намётывать, пришивать на живую нитку
2) перен. разг. незаметно вставлять, протаскивать
•
FAUFILER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à se faufiler | проникнуть на |
de se faufiler derrière les | подкрадываться |
faufiler | подкрасться |
faufiler | протиснуться |
faufiler à l'intérieur | пробраться внутрь |
faufiler à l'intérieur et | пробраться внутрь и |
faufiler dehors | тайком |
faufiler derrière | подкрадываться |
faufiler derrière | подкрадываться к |
faufiler derrière les | подкрадываться |
faufiler derrière les gens | подкрадываться к людям |
faufiler derrière les gens comme | подкрадываться к людям |
faufiler derrière les gens comme ça | подкрадываться к людям |
faufiler et | прокрасться |
faufiler et | туда и |
FAUFILER - больше примеров перевода
FAUFILER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Est-ce que je pourrais me faufiler et jeter un oeil? | У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть? |
Bon, Carroll. N'essayez pas de vous faufiler. | Не пытайся пробраться незаметно. |
J'ai essayé de me faufiler derrière vous mais j'ai heurté un pilier qui s'est écroulé, puis un autre qui a fait tomber... | Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул... |
Faudrait se faufiler là-bas. | - Я думаю, лучше будет осмотреться здесь. |
Quelqu'un doit juste se faufiler. | Кто-то из нас выберется наружу. |
Elle a gardé l'art de se faufiler. | Она все так же мила, Датч. |
Je peux me lever à 6 h et me faufiler en catimini chez moi. | Ладно, тогда я встану в 6 и тихонько проскользну наверх. |
Disons qu'on arrive à se faufiler de temps en temps. | Ну, знаешь, мы пробираемся сюда время от времени. |
Le petit arrive à se faufiler dans notre chambre, et à sauter dans le lit, entre sa mère et moi. | Но мы не поощряем это, хотя и бывает. Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец. |
Tu dois devoir te faufiler vers les pompes pour remplir tes pneus d'air. | Держу пари, тебе нужно подкачать баллоны. |
On va à l'étage en dessous... on découpe un trou dans le plafond assez grand pour s'y faufiler. | Мы спускаемся этажом ниже. Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него. |
Il arrive à se faufiler partout sans que personne ne le sache. | Он может войти и выйти откуда угодно и никто об этом не узнает. |
J'ai attendu une heure et demie pour pouvoir me faufiler sans que Deuca me voie. | Я ждал почти полчаса, чтобы пробраться мимо Дуки. |
Des gens voulaient se faufiler. | Какие-то парни полезли без очереди. |
La 1ère chose que je dois faire, c'est m'introduire chez elle... et ouvrir une fenêtre par laquelle je pourrai me faufiler plus tard. | Хорошо. Первое, что мне нужно сделать, это попасть в ее квартиру - ...и открыть окно, чтобы пролезть в него позже. |