FÉCONDATRICE ← |
→ FÉCONDER |
FÉCONDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fécondé | оплодотворила |
de plus en plus étroite et féconde | все более тесное и плодотворное |
et féconde | и плодотворное |
été fécondé | были оплодотворены |
étroite et féconde | тесное и плодотворное |
fécondé | оплодотворенная |
fécondé | оплодотворенную |
fécondé | оплодотворил |
fécondé | оплодотворила |
fécondé | оплодотворили |
féconde | оплодотворяет |
féconde | плодотворное |
ovule fécondé | оплодотворенная яйцеклетка |
ovule fécondé | оплодотворенную яйцеклетку |
plus en plus étroite et féconde | все более тесное и плодотворное |
FÉCONDE - больше примеров перевода
FÉCONDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"O porteuse de lumière Toi rayonnante et féconde Déesse aux cornes de taureau | светоносная царица... сребророгая богиня... услаждающая в празднества лучезарная... защити молящихся тебе... укрой их своим волшебством! |
Féconde-nous toutes! Nous te donnerons tout notre savoir. | Одари нас и мы научим тебя всему, что знаем сами, отдадим все, что имеем. |
Il s'est dit qu'il pourrait passer un alien au contrôle de quarantaine, si l'un d'entre nous était fécondé... si on peut dire ça comme ça, puis cryoconservé jusqu'à la Terre. | Он решил, что сможет провести чужого через карантин... если один из нас будет оплодотворен... неважно как это назвать... и затем заморожен для отправки домой. |
L'Esprit qui féconde. | Это называется шевалье. |
C'est qu'on est très féconde. | Вы похожи на плодоносное деревце. |
Il est empli de figures géométriques, cercles concentriques s'opposant, tables et listes disposées en spirale, catalogues arrangés sur un corps d'homme simplifié, dans un univers structuré où toute chose a sa place, et l'obligation d'être féconde. | Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков. Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено свое четкое место, Обеспечивая миру наибольшую продуктивность |
Terre féconde, moisson fertile, granges et greniers jamais vides, vignes chargées de grappes serrées, plantes courbées sous leur bon fardeau ! | Природой будет вам дано Доверху в житницах зерно, Плодами отягченный сад, |
Je n'ai jamais fécondé une femme. | От меня еще никто не беременел. |
Alors, qui féconde la poule ? | А кто занимается сексом с куропаткой? |
Le coq les féconde tous. | Петух занимается сексом со всеми. |
Il est issu d'un oeuf d'amphibiens fécondé... et bourré d'ADN synthétique. | Её выращивают из оплодотворённой икры амфибий. В яйцеклетки внедряется синтетическая ДНК. |
Je devrais faire un appel d'offre pour qu'un homme me féconde ? | Я должна вывесить объявление для мужчин, чтобы они пришли оплодотворить меня? |
- Je la féconde. | - Потом спаривание. |
- Je la féconde? | - Сейчас я попрошу о спаривании? |
Un mâle passe et en féconde des milliers. | Один самец проходит и оплодотворяет тысячи. |