FÉLICITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cet égard, se félicite | в этой связи приветствует |
à cet égard, se félicite de | в этой связи приветствует |
à cet égard, se félicite du | в этой связи приветствует |
a félicité | хвалил |
a félicité | хвалит |
à la Convention, et se félicite | Конвенции, и приветствует |
à la Convention, et se félicite des | Конвенции, и приветствует |
à la félicité | увидели свет |
à y adhérer, et félicite | присоединиться к ним, и выражает |
à y adhérer, et félicite les | присоединиться к ним, и выражает признательность |
a) Se félicite | a) приветствует |
a) Se félicite des | a) приветствует |
a) Se félicite des initiatives | a) приветствует инициативы |
a) Se félicite des initiatives qu | a) приветствует инициативы |
activités, et se félicite | деятельности, и приветствует |
FÉLICITÉ - больше примеров перевода
FÉLICITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mon cher Rainsford, je vous félicite | Мой дорогой Рэнсфорд, поздравляю вас. |
Permettez que je vous félicite de votre goût en cravate. | Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение... относительно вашего вкуса в выборе галстука. |
Je vous félicite de votre décision. Qui avez-vous épousé? | Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж? |
Je la félicite pour ses... progrès. | - Вот как? - Я имею в виду,.. - ...что я поздравлял её с успехами. |
Je félicite Votre Altesse pour sa ruse. | Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество. |
Je vous félicite pour votre façon de crier. | Я говорю о крике, который ты сейчас издала. - Я не кричала. |
Je vous félicite de votre robe, Mme Yakushova. | Но прежде позвольте восхититься вашим платьем, мадам Якушева. |
Je me félicite qu'elle soit tombée sur quelqu'un de notre milieu. | Но я рад, что она выбрала кого-то из нашего круга. |
Je ne vous félicite pas. | Как мило с вашей стороны! |
Félicite-moi, ma chérie. | Поздравь меня, дорогая. |
Je vous félicite et vous présente mes meilleurs vœux de bonheur. | О чем я думаю? Мне следует вас обоих поздравить и благословить. О чем я думаю? |
- Je m'en félicite. | - Отлично. |
- Moi, je vous félicite. | - Это я вас поздравляю! |
après une petite discussion, il m'a félicité... sur mes 45 années à Sainte Dominique. | Он поздравил меня с сорокапятилетним юбилеем церкви Святого Доминика. |
Il m'a félicité sur mon aptitude à y voir... si clair à mon âge... sur mon aptitude à confronter la réalité. | Он похвалил мою дальновидность, способность справляться ... с неизбежностью. |