m
1) железо
fer forgé, fer battu — кованая сталь
fer en barres — сортовая сталь
fer fondu — чугун
fer affiné — ковкое железо
fer en feuilles, fer en tôle — листовая сталь
fer laminé — прокатная сталь
fer d'angle — угловая сталь
fer zingué — оцинкованная сталь
fer natif — самородное железо
fer façonné, fer profilé — фасонная, профильная сталь
fer coulé — чугунное литьё, чугунные отливки
fer noir — чёрная жесть
fer en I — двутавровая балка; двутавр
fer en H — широкоплечный двутавр
fer en L — угловая сталь
fer à T — тавровая балка; тавр
fer en U — швеллер
fer rouge — 1) раскалённое железо 2) уст. прижигание
gris fer — серый цвет
de fer — 1) железный 2) перен. твёрдый, непреклонный
un cœur de fer — жестокое сердце
volonté de fer — железная воля
discipline de fer — железная дисциплина
siècle de fer миф. — железный век; век жестокости
il faut battre le fer pendant qu'il est chaud посл. — куй железо, пока горячо
2) изделие из железа
petit fer — пресс (для тиснения переплётов)
fer (à repasser) — утюг
fer à vapeur — паровой утюг
coup de fer — быстрая глажка
fer électrique — электрический утюг
fer à souder — 1) паяльник 2) разг. большой нос, паяльник
fer à friser — щипцы (для завивки)
fer à gaufres — вафельница
3)
fer (à cheval) — подкова
en fer à cheval — в виде подковы, полукругом
mettre des fers à un cheval — подковать лошадь
••
tomber les quatre fers en l'air разг. — упасть вверх тормашками
garder plusieurs fers au feu разг. — быть готовым ко всякой неожиданности
cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — это ломаного гроша не стоит
4) клинок; рапира; меч; шпага; кинжал; оружие
détourner le fer — отводить оружие противника (в фехтовании)
toucher le fer adverse — касаться оружия противника (в фехтовании)
••
(re)tourner le fer dans la plaie — бередить рану
5) железная набойка (на обуви)
6) нож, железко (деревообрабатывающего инструмента)
7) pl уст. акушерские щипцы
8) железнодорожный транспорт
par fer — по железной дороге
9) бита для гольфа с металлическим наконечником
10) pl кандалы; цепи; оковы (также перен.)
mettre aux fers — заковать в кандалы
jeter dans les fers — бросить в тюрьму
briser ses fers — сбросить оковы
FER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a des crocs de fer | железных клыков |
a donné un bras de fer | дал человеку руки |
a du fer | есть железо |
a du fer | железо |
à la Banque de Fer | В Железном Банке |
a perdu un fer | потеряла подкову |
aiment le fer | любят железо |
allée avec un fer à repasser | с раскаленным утюгом |
au bras de fer | в армрестлинге |
au chemin de fer | дороге |
au chemin de fer | железной дороги |
au chemin de fer | на железной дороге |
au fer rouge | железом |
au fer rouge | каленым железом |
aux chemins de fer | на железной дороге |
FER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les poignets et les chevilles de l'accusé attachés à deux tiges de fer tenues au plancher. | Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола. |
Seulement la détestée Croix de fer, juste un autre adversaire à tuer sans pitié. | Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия. |
Soudain, la clameur de la guerre se calme. La prise de fer est cassée, la fumée se dissipe. | Неожиданно шум войны стих...железная хватка ослабла...дым рассеялся... |
et son symbole si contrasté, l'homme de fer, un reste du Moyen Age cruel, sans âme sinistre | ...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный - угрожающий |
"Mais je me sentirai satisfaite si je ne vois jamais l'homme de fer !" | "Но я утешаюсь тем, что я никогда не видела и 'Железного Человека'!" |
"L'homme de fer !" | " 'Железный Человек'!" |
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge. | Дай мне пожарный колокол. Держись поблизости. |
Non. Pour mes bons et loyaux services auprès des chemins de fer, vous m'avez offert des traverses. | Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках... вы подарили мне эти подвязки. |
Les hommes de fer de l'Allemagne. | Вы - железная молодёжь Германии. |
J'ai dit que chaque homme au front devrait recevoir la croix de fer. | Я говорил, что каждому из вас следовало бы дать "железный крест". |
L'un des jeunes hommes de fer qui ont rendu l'Allemagne invincible. Regardez-le. | Который оставил всё чтобы служить в первый год войны... один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя. |
Je vous ai entendu réciter le même vieux refrain... devenir des hommes de fer, de jeunes héros. | Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями. |
"La patrie a besoin encore d'hommes de fer. " | "Отечеству нужны люди из стали" |
- Cette porte de fer ? | За железную дверь? |
La porte de fer | Железная дверь... |